— Именно. Поэтому сейчас мы найдем самую отвратную кафешку, которая только существует в Лондоне, а потом наведаемся к коротышкам, чтобы попробовать у них выудить нужную нам информацию.
Самую отвратную кафешку Винчестерам найти не удалось, пришлось довольствоваться вполне милым кафе, где улыбающаяся официантка принесла им очень даже вкусный вишневый пирог и кофе. Дин съел свою порцию с задумчивым видом, время от времени одаривая хорошенькую официантку раздраженным взглядом, отчего девушка нервничала, потому что не могла понять, чем недовольны клиенты.
— Что с тобой? — Сэм допил кофе и вытащил бумажник. — Не достаточно мерзко для тебя.
— В том-то все и дело, что вообще не мерзко. Признай, Сэмми, это было очень вкусно.
— Признаю, — кивнул Сэм. — Это действительно было очень вкусно.
— Но я не хотел вкусно! Я хотел отвратительно! Ну вот, все зря, в голове ничуть не прояснилось, — недовольно пробурчал Дин.
— Тебе не угодить, — Сэм даже глаза закатил. — Ну что, в Гринготс?
— Да, в Гринготс, — Дин встал и вышел из кафе, оставив младшего брата расплачиваться по счету.
Сэм догнал старшего Винчестера в тот момент, когда тот уже стоял в небольшом не просматриваемом тупике недалеко от кафе. Дин встретил его, постукивая палочкой по открытой ладони.
— Ну что ты возишься? — в его голосе звучало нетерпение. Сэм не ответил, предпочитая без слов достать палочку, чтобы не нервировать и так взвинченного Дина. Они подняли палочки и синхронно аппарировали.
Гринготс было видно с каждой точки Косого переулка. Винчестеры направились в сторону банка, не останавливаясь, чтобы поглазеть на витрины. До начала занятий было еще далеко, поэтому большого ажиотажа и скопления людей не наблюдалось, но на Винчестеров немногочисленные посетители магазинчиков смотрели с нескрываемым удивлением, потому что здесь редко можно было увидеть магов, одетых в маггловские костюмы, которые не выглядели бы при этом глупо.
Зайдя в банк, Винчестеры огляделись по сторонам и, не сговариваясь, направились к первому же попавшемуся гоблину, сидевшему за конторкой, у которого не было посетителей.
— Нам нужно поговорить с кем-нибудь, по поводу совершенных преступлений, — Дин достал бумажник и продемонстрировал жетон.
— И вам дорого дня, мистер Винчестер, — гоблин покачал головой. — О чем конкретно вы хотели бы поговорить?
— Доброго дня, — перебил, открывшего было рот Дина, Сэм. — Может быть, вы слышали что-нибудь о серии ограблений банков в маггловском мире, в которых замешаны волшебники? — гоблин внимательно осмотрел младшего Винчестера и сдержанно кивнул.
— Да, мы наслышаны об этих совершенно возмутительных преступлениях, что конкретно вас интересует?
— Нас интересуют грабители, а также способ, с помощью которого они меняют награбленные фунты на галеоны, — Дин осмотрелся по сторонам, увидел стоящий неподалеку стул, придвинул его поближе и сел, не сводя с гоблина напряженного взгляда. Сэм только пожал плечами и повторил манипуляции старшего брата.
— А вы как всегда прямолинейны, — гоблин задумчиво переводил взгляд с одного Винчестера на другого.
— Прямолинейность позволяет здорово экономить время, — Дин слегка наклонил голову на бок. — Никогда не понимал все эти политесы, обсуждение погоды и кариес у выдр Северной Каролины. Так что насчет грабителей?
— Вы хотите знать, меняли ли у нас эти маггловские деньги? — гоблин также как и Дин хотел сэкономить время и поэтому начал прямо отвечать на вопросы.
— Вообще-то именно это я и спрашивал.
— Нет, не меняли, — гоблин отрицательно покачал головой.
— А почему я… — Дин прищурился, но его снова перебил Сэм.
— Простите, но тогда вы, может быть, сможете подсказать нам, где они могли обменять свою добычу?
— Понятия не имею, — гоблин пожал плечами. — Думаю, это достаточно просто сделать в Лютном, да мало ли лазеек?
— В Лютном, значит, — Дин задумался, а Сэм тем временем вытащил свои папки, увеличил их и принялся перебирать бумаги. Найдя то, зачем он, собственно, и полез туда, Сэм протянул гоблину бумагу, на которой был нарисован портрет одного из подозреваемых.
— Вы не знаете этого человека?
— Хм, — гоблин удивленно рассматривал схематический портрет. Покрутив его в течение минуты, он вернул портрет Сэму. — Неважное качество.
— Уж какое есть, — развел руками младший Винчестер, поместил портрет обратно в папку, папки уменьшил и сунул в карман. — Так вам известен этот господин?
— Лично я его не знаю, — гоблин остановился, а затем осторожно продолжил. — Но мужчина, нарисованный на этом портрете весьма похож на Корбана Яксли.
— Замечательно, — Дин резко поднялся. — Спасибо за помощь, всего хорошего. — И он направился к выходу. Сэм только головой покачал.
— Спасибо вам за помощь. До свиданья, — и он быстрым шагом направился вслед за братом. — Дин! Дин, да подожди ты. Куда ты так разогнался? — Догнать Дина ему удалось уже на улице. — Да что за шлея тебе под хвост попала?