«Мерседес» полз по толстому слою песка, фары безуспешно пытались разогнать ярко-оранжевую завесу пыли, скрывающую дорогу впереди. Горячий песчаный ветер бил по корпусу, покачивая машину на рессорах.
Трейси всматривалась вперед. Глаза горели от усталости и пыли.
Эта дорога была единственным путем, ведущим от главной магистрали к Картридж-Бей. Сотни миль мучительного пути в глубоких песчаных колеях и по треснувшим плитам, когда приходилось пересекать каменистые хребты.
Радиатор «мерседеса» закипел, он перегрелся от горячего ветра и от усилий, которых требовало преодоление толстых песчаных заносов. Местами приходилось прорываться сквозь жесткую пустынную растительность по колено высотой.
Каждые несколько минут перед машиной, как вспугнутое животное, пролетало гонимое ветром перекати-поле.
Временами Трейси казалось, что она пропустила очередной поворот и теперь мчит прямо в пустыню, но потом в свете фар перед ней снова показывалась песчаная колея. Однажды она действительно съехала с дороги, и «мерседес» немедленно засел, его колеса безрезультатно проворачивались в песке. Ей пришлось выйти из машины, голыми руками выгрести песок из-под задних колес, натолкать в углубления обломки дерева, чтобы дать колесам точку опоры. Когда «мерседес» неуклюже выполз обратно на дорогу, Трейси чуть не расплакалась от облегчения.
Сквозь облака пыли медленно пробивался рассвет, Трейси выключила фары и ехала дальше, пока вдруг, совершенно неожиданно, не увидела Картридж-Бей. Перед ней появились здания, она выбежала из машины и бросилась к жилым помещениям. Заколотила в дверь, открыл десятник, впустил ее внутрь и удивленно уставился на нее. Трейси опередила его расспросы.
– Где «Дикий гусь»?
– Отвез мистера Ленса на «Зимородок», но уже вернулся и стоит у причала.
– А капитан, Хьюго Крамер?
– На борту, в своей каюте.
– Спасибо. – Трейси открыла дверь и выбежала в бурю.
«Дикий гусь» стоял у причала, пришвартованный к чалкам прочными тросами, и все же дрожал и качался на ветру. На палубу вел трап, в иллюминаторах горел свет. Трейси поднялась на борт.
Из своей каюты появился Хьюго Крамер в мятой пижаме. Трейси прошла мимо него.
– Вы отвезли Ленса на «Зимородок»? – волнуясь, тревожно спросила она.
– Да.
– Идиот, разве вы не поняли, что этого нельзя делать? Он что-то учуял. Иначе зачем бы он сюда полетел в бурю?
Хьюго смотрел на нее, и Трейси поняла, что Руби сказала правду.
– Не знаю, о чем вы говорите, – наконец сказал он.
– Прекрасно знаете! Когда мы все окажемся за решеткой, у вас будет долгих пятнадцать лет, чтобы обо всем подумать. Ленс вот-вот все узнает, вы, глупец. Я должна его остановить. Отвезите меня на «Зимородок».
Он был смущен – и испуган.
– Я ничего не знаю… – начал он.
– Вы зря тратите время, – резко прервала его Трейси. – Отвезите меня на «Зимородок».
– Ваш брат – где он? Почему не приехал сам?
Трейси предвидела этот вопрос.
– Ленс избил его, очень сильно. Он в больнице. Он послал меня.
Неожиданно Хьюго поверил.
– Gott! – выкрикнул он. – Что нам делать? Эта буря… я смогу доставить вас туда, но не смогу оставить «Дикого гуся». Экипаж не справится с кораблем в море. А что вы сделаете в одиночку?
– Увезите меня отсюда, – сказала Трейси. – Доставьте на борт «Зимородка» и можете возвращаться. Итальянец, Капоретти… мы с ним вдвоем справимся с Ленсом. В такую бурю человека легко может смыть за борт.
– Jа. – На лице Хьюго появилось облегчение. – Верно. Итальянец! – И он взял свою непромокаемую куртку. Надел ее поверх пижамы, с уважением поглядывая на Трейси.
– Вы, – сказал он, – я не знал, что вы с нами.
– Вы думаете, мы с братом допустим, чтобы чужак отобрал у нас то, что принадлежит нам по праву?
Хьюго улыбнулся.
– А у вас железная выдержка. Чуть не одурачили меня. – И он пошел на мостик.