Громко лязгнул дверной замок, и в неясном свете Джим увидел человека в военной форме.
— Выходи, — сказал он.
Форш не заставил себя уговаривать и тотчас поднялся на ноги. Охранник посторонился, и, выйдя из своего каземата, Джим понял, что находится на судне.
В камере пахло неизвестно чем, но сейчас Джим улавливал знакомый привкус воздуха, тысячи раз пропущенного через ре генерационные решетки.
Появилось еще двое солдат, и они повели арестанта дальше, туда, где должна была решаться его судьба. Пока его вели, Джим рассмотрел их военные знаки отличия и эмблемы. Теперь он знал одно — его захватили спецслужбы Области Руфим.
Наконец Джима втолкнули в большое и светлое помещение. С непривычки он зажмурился и услышал чей-то голос:
— Это Джим Форш, сэр. Командир команды охотников за головами…
— Ну что же, вдвоем им будет веселее…
Форш приоткрыл слезящиеся глаза и в нескольких метрах от себя увидел Грэйс. Кроме нее в комнате сидело несколько военных, которые с интересом смотрели на пленного.
Один из них, седой, в гражданском костюме, но с начальственной осанкой, подошел к Джиму ближе и, глядя ему прямо в глаза, спросил:
— Кто вывел вас на Визиря, Форш?
— Зуфар… — ответил Джим. Сейчас врать ему смысла не было.
— Кто еще кроме вашей команды знал об этом?
— Никто…
— Это хорошо, Джим Форш… Очень хорошо… Да, Кстати, забыл представиться — я адмирал Леггойн.
— Очень приятно, сэр, — кивнул Джим.
Адмирал отошел в сторону, помолчал, глядя в пол, потом вернулся к Джиму и сказал:
— Странно, что я верю вам, Форш, странно… Вы и мисс Тилдер даже вызываете у меня симпатию. Жаль, что вы остались одни. Двое ваших охотников были убиты в бою, а пилот корабля был уничтожен. К сожалению, по ошибке…
Услышав это, Грэйс и Джим переглянулись.
— Да-да, такое, увы, случается, — адмирал развел руками. — Теперь у нас в качестве небольшой проблемы остались только вы, и куда проще было бы вас просто пристрелить. Но, — адмирал поднял вверх указательный палец, — это было бы несправедливо, поскольку вы, одержав победу на Любице, тотчас помчались на Конику. Нам это было на руку. Поэтому можно считать, что вы оказали нам неоценимую услугу…
Адмирал подошел к Грэйс и, улыбнувшись ей, добавил:
— Поэтому я хочу дать вам шанс… Я отправлю вас на Шейб, в город Виллентаун. Вы были хорошими охотниками за головами, и, возможно, вам повезет…
— Кого же нужно ловить на Шейбе, сэр? — решился задать вопрос Джим.
— О, пустяки! — махнул рукой адмирал, и находящиеся в помещении офицеры заулыбались. — Нужно обезвредить четырех магических роботов.
Седой адмирал хитро посмотрел на Джима.
— Само собой разумеется, что мы дадим вам чудо-оружие и несколько смелых солдат. Что скажете, Джим Форш, знаменитый охотник за головами?
— У меня нет выбора, сэр. Я принимаю ваше предложение…
— А вы, мисс? — повернулся к Грэйс адмирал.
— Джим Форш мой командир, сэр.
— Отличный ответ, мисс Тилдер, — адмирал повернулся к своим офицерам и повторил: — Отличный ответ, господа. Ответ настоящего солдата… Что ж, тогда в путь, и немедленно…
123
Джиму никогда еще не приходилось спускаться в десантной капсуле, поэтому, забираясь внутрь, он ухитрился набить себе две большие шишки.
Непривычная броня, слабое вооружение и совершенно непонятно поставленная задача — Джим понимал, что отправляется почти на верную смерть.
Грэйс держалась рядом с ним. Она не дергала Джима разными бессмысленными вопросами, вроде «Что с нами будет?» и так далее. Она деловито пристраивала тяжелый автомат и поудобнее усаживалась на скамье рядом с Форшем.
Последним в капсулу забрался здоровенный парень с пушкой, установленной прямо на его плече.
Общими усилиями эту артиллерию удалось расположить так, чтобы она еще до посадки не повышибала остальным десантникам зубы.
Дверь захлопнулась, и командир группы, парень с посеченным шрамами лицом и нашивками сержанта, громко спросил:
— Кто идет первый раз, поднимите руки…
Кроме Джима и Грэйс руки подняли еще двое — мужчина, на котором броня сидела как на корове седло, и женщина. Как только Грэйс на нее посмотрела, она вцепилась в локоть Форша и прошептала ему на ухо:
— Ты видишь ее? Видишь?
— О чем ты? — удивился Джим. Он уже решил, что у Грэйс начинается истерика. Истерика у девушки, которая ухитрилась зарубить «Синего робота».
— Все в порядке, Грэйс. Еще одна женщина в команде — только и всего. — Или я не прав?
Грэйс ничего не ответила.
«Ну и хрен с ней, — разозлился Джим, — все равно сейчас нам всем умирать…»
Он проверил автомат, подтянул крепления бронежилета и постарался сосредоточиться только на предстоящей высадке.
«Цель одна — выжить», — решил он.
Тем временем корабль-носитель вошел в плотные слои атмосферы, и его дрожь передавалась десантной капсуле.
— С точки зрения прикладной психокинетики… — донесся до Джима голос мужчины, на котором плохо сидела броня. Он и его спутница разговаривали о чем-то непонятном.
Десять минут прошли в ожидании. Время от времени Джим бросал взгляд на Грэйс и с удивлением замечал, что она спит.
«Может, это от перенапряжения», — подумал он.