– С таким же успехом мы можем поискать ночные детские ясли, куда вампы сдают своих отпрысков, чтобы спокойно заняться работой, – с усмешкой произнес Уинстон, когда охотники утром следующего дня отправились навестить Джанин.
– Всему свое время, – сдержанно ответствовал Игон. – Может, придется искать и ясли.
Профессор Калиш, которого они нашли в ординаторской, сказал, что Джанин чувствует себя нормально, только...
– Только прием посетителей в отделении заболеваний крови пока воспрещен: Весь второй этаж клиники, где находятся больные этого профиля, под строгой охраной.
Калиш улыбнулся и, поднявшись из-за стола, выпрямился во весь свой огромный рост. Его полное лицо, излучавшее здоровье и доброжелательность, вселяло уверенность в неограниченных возможностях медицины.
– Может, Джанин будет позволено спуститься к нам? – спросил слегка озадаченный Питер.
Покачав головой, профессор спокойно и терпеливо объяснил:
– Вы же сами знаете, с какими опасностями сопряжено лечение таких пациентов, как ваша сотрудница... Процесс развоплощения еще не достаточно изучен. Он таит в себе массу неожиданностей, не все из которых окажутся приятными... Впрочем, вы можете связаться с Джанин по телефону.
– Это было бы кстати, – кивнул Вейтман.
Джанин подняла трубку не сразу. Телефон успел прогудеть раз пять, прежде чем Пит наконец услышал на том конце провода вялый и заспанный голос девушки.
– Я слушаю...
– Привет. Как ты себя чувствуешь?
– Питер? – Джанин, казалось, несколько очнулась от оцепенения. – Я так рада... У меня все в порядке. Прошлым вечером кризис миновал. Теперь я отсыпаюсь за все годы, что работала у вас.
– Ну что ж, расслабляйся... Не буду тебе мешать. Ребята скучают без тебя. Лизун стал такой нервный... Мается, бедняга.
– Я почти совсем усох, – пожаловался в трубку Лизун. – Меня осталось до обидного мало.
– Ничего, – голос Джанин расплывался, доносясь откуда-то издалека, словно что- то испортилось в телефоне. – Меня скоро выпишут...
Вейтман положил трубку на рычаг.
– Вы говорили, что Джанин – не единственная ваша пациентка с диагнозом острого развоплощения, не так ли профессор? – обернулся он к Калишу.
Тот сложил руки на груди.
– Это так. К сожалению.
– И сколько их у вас?
– Около десятка человек... Но назвать их имена и знакомить вас с историей их болезни я не вправе. Моя клиника гарантирует полную анонимность лечения.
По дороге из клиники Калиша охотники завернули в участок Джошуа Фога – Игон утверждал, что капитан должен быть наверняка неплохо информирован о ночной жизни Нью-Йорка.
– Конечно, – сказал Фог, откидываясь в кресле и заправляя в мундштук сигарету. – Несмотря ни на что, парочка ночных забегаловок еще существует.
Его кабинет был приведен в порядок. Пожалуй, только отсутствие на столе письменного прибора напоминало о недавней потасовке.
– Например, недалеко от залива, рядом с предприятиями Хорста, есть своего рода кафе-шантан, называется «Кишка тонка». Там собираются уголовники.
– Крысы их еще не пожрали? – спросил Рэйман.
– Похоже, они нашли общий язык, – усмехнулся капитан. – Во всяком случае несколько раз нам: приходилось выезжать туда. «Кишка тонка» не жалуется на недостаток клиентов.
– А что-нибудь еще есть?
Фог подумал, пыхтя сигаретой, затем поднял глаза на охотников.
– Пожалуй, это все. Есть совсем небольшие ресторанчики, куда хозяева еще по привычке наведываются, поджидая клиентов, но... Никто никуда не ходит. А вы что, собственно, хотите найти?
– Нам нужен кабак, где собираются вампиры, – решительно заявил Игон.
– Да вы что, ребята... – рассмеялся Джошуа Фог. – Думаете, этим двум кровососам, чтобы надраться до чертиков, обязательно нужен ночной клуб?
– Их не двое, – возразил Спенглер. – В Нью-Йорке гораздо больше вампиров, чем принято считать.
Лицо капитана сразу посуровело.
– Есть доказательства?
– Есть, – кивнул Питер. – Хотя лично я не верю в сказку о существовании ночного клуба под названием «Веселый труп».
Фог пожал плечами.
– Вы – специалисты по всей этой нечисти... Я вполне доверяю вашему мнению. Однако на ум мне не приходит ни одной вывески, ни одной забегаловки, которая могла бы подойти вам...
Прикурив новую сигарету, Джошуа Фог задумался.
– Если вы доедете до самого конца Джесеп-авеню, где начинается дорога на Харт-форд, – медленно произнес он наконец, – то у выезда из города обязательно заметите двухэтажный дом, внешне похожий на задрипанный мотель... Когда-то там и в самом деле находилась небольшая гостиница. Кажется, «Персиковая косточка». Хорошее название. Хозяин гостиницы пропал в самом начале нашествия черных крыс. Он держал гостиницу один, и потому сейчас она пуста. Мои коллеги из участка, курирующего территорию вдоль Джесеп-авеню говорили, что дом этот нечист. Каждый раз, объезжая ранним утром участок, они находят посередине дороги, как раз на пересечении Джесеп и Галвестон-авеню (это напротив входа в гостиницу), свежий крысиный труп. Может, это работа какой-то свихнувшейся на почве конца света секты, а может... Не знаю я, короче. Вы больше моего знакомы со всякими нечистыми обрядами.