Читаем Охотники за привидениями и машина времени полностью

Еще через секунду они увидели, как неизвестно откуда появившиеся в помещении две половинки Лизуна соединились в одну и стали прежним Лизуном.

Друзья вышли из камеры, сели за стол рядом с Энди и долго молчали.

Первым заговорил Уинстон.

– Знаешь, Пит, а мы с пол-Лизуном пытались взять с собой старика Эдвина. Я думал, все получится...

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, когда в моей комнате из воздуха вдруг появилась половина Лизуна, я быстро смекнул, что с нами что- то будет происходить. Поскольку мы мечтали о путешествии домой, я решил, что друг Лизун появился именно для этого. Я не стал долго ломать голову над вопросом, откуда он взялся, как сюда попал, что предложит совершить нам. Ведь Лизун – привидение и прекрасно может делать то, для чего нам пока еще нужны машины или в крайнем случае советы и помощь.

Лизун подтвердил мою догадку, что пришло время двигаться в обратный путь.

И тут я вспомнил про старину Эдвина. Все же он имеет прекрасный опыт путешествий на другие планеты, несмотря на то, что наше путешествие окажется совсем иного плана. Самое главное – у него остались на Марсе некоторые знакомства. А это может пригодиться.

– Лизун, как насчет лишнего попутчика? От него может быть польза. Да и мы обещали ему кое-что. По бартерной сделке, – обратился я к половине этого непоседы. – Понимаешь, мы дали слово, что заберем его с собой, если он согласится рассказать все, что знает про Марс.

К моему удивлению и радости, Лизун не стал сопротивляться. Приглашая меня за собой, он растворился в стене.

Знаешь, ощущение не из приятных, когда приходится проделывать такое в первый раз. Непонятно, чем это может закончиться.

– Знаю, Уин. Попробовал.

– Бросившись лбом на стену я, как ни странно, не ушибся, а обнаружил себя в комнате астронавта. Он спал.

Ох, и попотел же я, пока смог его разбудить. Он даже не шелохнулся, когда я тормошил его что есть силы. Будто его тело вдруг стало эфемерным. Мои руки проходили через него, как сквозь воздух.

– Это ты, Уинстон, был эфемерный, – поправил его Энди, уже имевший опыт путешествий во времени. – Когда за тобой пришел Лизун, ты покинул тело того бедняги и ушел. Утром следующего дня его, как и тело, взятое напрокат Питом, найдут бездыханным.

– К-хы... – поморщился Уин, представив, что он уже где-то умер, причем целых сто лет назад. – Ладно, – продолжил он, – теперь я, по крайней мере, соображаю, почему старик, в конце концов очнувшись и встав, остался одновременно лежать. То есть их оказалось двое. Причем второй, то есть тот, который встал, даже не посмотрел на первого. Он чувствовал себя, как и я, единственно настоящим.

Старину Эдвина не надо было долго уговаривать биться головой в стену. Только он. пожалел о том, что не надо надевать скафандр, чтобы лететь в ракете через время.

Короче, уходили мы оттуда вместе. И вот я сижу здесь, а Эдвина как не было в этом веке, так, кажется, и нет. Жаль. Я к’ нему привык.

– Ребята, – откинулся на спинку кресла Энди, – а куда, вы полагаете, он мог сюда явиться? Я знаю одно: если ему не стало жалко в последний момент своей дряхлой одежонки, то он сейчас, именно сейчас где-то в больнице Нью-Йорка творит чудеса по вытягиванию человека с того света. В паспорте у него будет другое имя. Сразу вы его не признаете. Там его завтра похоронят, здесь, кроме вас, он никому не нужен. Терпение, друзья!

– Вот это да-а-а! – расширил глаза Уинстон Замаяна. – Что ж, посмотрим, прав ли ты, Энди.

– Уин, Энди – профи. Он знает, что говорит, – вступился за друга Питер.

– Да, я верю. Но не отправиться ли нам в наши койки, в родных стенах родного дома, с настоящими окнами?

– А у меня чувство, что все это было галлюцинацией, – вдруг признался доктор Вейтман. – Трудно поверить, что мы были кем-то, где-то, в то время как тут к моменту нашего так называемого возвращения стрелки продвинулись только на одну минуту.

– Хочешь – верь, Пит, хочешь – нет. Это твое право. Но знания, нужные вам, вы получили, – вступился за свою службу оператор кабины Времени.

– Да, Энди прав, босс. Мы получили знания. А сон это или нет, мы узнаем, когда в офисе объявится некто незнакомый и объявит, что он – Эдвин Олдвин.

– Дело говоришь. Пошли спать.

На обратном пути Энди, Пит и Уинстон проделали те же операции, что и по дороге к машине времени, только в обратном порядке. Все закончилось благополучно.

И Питер Вейтман, и Уинстон Замаяна давно забыли, когда ныряли под одеяло с таким наслаждением и спали так спокойно и крепко.


Всех охотников за привидениями разбудило солнечное апрельское утро. Полные боевого духа, друзья просто влетали в офис, горя от нетерпения заняться, наконец, конкретными действиями. Задерживалась только мисс Хэлен Кэмамил. Джанин объяснила, что ее тетя ушла куда-то сразу после того, как разбудила племянницу. Мисс Хэлен велела передать, чтобы ребята за нее не волновались и не ждали ни к кофе, ни к ланчу. У нее был какой-то особый план, не терпящий отлагательства и тем более вмешательства лишних людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Необыкновенные охотники за привидениями

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей