– Дело в том, – сказал я, – что папа предпочитает пользоваться одним-единственным почтовым адресом и синхронизирует все через облако. Говорит что-то вроде: «Концепции «куда» и «откуда» в эпоху облачных технологий практически утратили смысл, не так ли?»
Констебль сложил распечатку и вернул ее Бек:
– Это фальшивка.
Он снял с пояса рацию:
– Дженкинс! Нужно отвезти четырех человек в Джорджтаун. И доставить в порт их яхту.
– Прошу прощения, – с этими словами на корму вышла Шторм. Я заметил, что шорты и рубашка у нее спереди насквозь промокли. – Вы работаете на Соединенные Штаты Америки?
Констебль опустил рацию.
– Что? Не понял.
Шторм показала на флаг, развевавшийся у нас на гакаборте.
– Мы плаваем под флагом Соединенных Штатов Америки, – сообщила она.
– Не важно, мисс, – в настоящее время вы находитесь под юрисдикцией Королевской полиции Каймановых островов и…
– Едва ли. Пока вы допрашивали моих братьев и сестру, мы дрейфовали. Сейчас мы находимся в международных водах.
Так вот почему Шторм была мокрая! Она выбрала якорь, чтобы нас отнесло подальше в море.
– Я уверена, что вам известно, – продолжила она, – следующее: океаны, моря и воды за пределами территориальных вод именуются международными водами, или, на латыни, mare liberum, что значит «свободное море».
– Ты, наверное, Стефани, – сказал констебль с таким видом, словно его начало укачивать.
– Я предпочитаю, чтобы меня звали Шторм. Это прозвище дал мне отец.
– Ныне покойный.
Шторм устремила взгляд на констебля Уилмота, и в ее глазах я увидел клубящиеся грозовые тучи.
(Да. Вот поэтому папа и прозвал ее Шторм.)
– Офицер, – сказала она тоном, каким могла бы говорить медведица-гризли, если бы выучилась на юриста, – согласно конвенции ООН по морскому праву от 1982 года, судно, находящееся в двенадцати и более морских милях от исходной линии суверенного прибрежного государства, подпадает под юрисдикцию страны, под флагом которой означенное судно выступает.
Я улыбнулся. Было ясно: Шторм слово в слово по памяти зачитывает текст из той книги по морскому праву.
– Следовательно, не будучи представителем властей Соединенных Штатов Америки, вы не имеете законного права предъявлять нам какие-либо требования. Убедительно просим вас покинуть судно.
Мне прямо захотелось запеть «Боже, храни Америку». Или просто заорать: «Сэ-Шэ-А! Сэ-Шэ-А!»
– Ваше знание морского права, безусловно, впечатляет, – заметил констебль Уилмот, – однако я не могу согласиться с вашими расчетами, касающимися текущего положения вашего судна, поэтому…
Бек не дала ему закончить – схватила свою цифровую камеру и щелкнула затвором.
– Девочка, – фыркнул констебль, – сейчас не время…
– Вот, смотрите, – сказала Бек и продемонстрировала констеблю дисплей камеры. – Здесь есть GPS-координаты.
Тут в дело вступил я.
– Спутники никогда не врут, а их над нами целая куча, и они говорят, что мы находимся в международных водах. И вам, констебль Уилмот, придется все же покинуть наше судно.
Полицейский внимательно изучил крошечный экран.
Потом угрюмо кивнул и снова взялся за рацию:
– Дженкинс! Приказ отменяется. Я вернусь один.
Он приложил руку к козырьку и картинно отсалютовал Шторм:
– Прекрасно сработано, юная леди.
Шторм отсалютовала в ответ:
– Вы достойный противник, сэр.
Констебль перебрался на катер, тот развернулся к нам кормой и потрюхал обратно, в сторону Каймановых островов.
А мы, Кидды, остались на «Потеряшке», и прямо там, на палубе, кинулись обниматься все разом, как футболисты, как одна большая дружная семья.
И все обнимали Шторм.
Глава 18
Вернувшись в рулевую рубку, Томми первым делом щелкнул «переключателем тишины» и вырубил наш радиомаяк, чтобы никто не знал, куда мы направляемся.
– Разумная предосторожность, – сказал он, подмигнув, – особенно когда вокруг кишат пираты.
Или если за нашим судном внимательно следит полиция из последнего порта, куда мы заходили. А может, Луи Луи.
Скажем прямо: констебль Уилмот явился по наши души не сам по себе. Его кто-то послал. Лично я поставил бы на то, что это был так называемый друг наших родителей. Я же видел, как жадно Луи Луи разглядывал сокровища в нашем салоне. Наверняка же решил, что внизу можно найти еще много чего подороже.
– Я в Ту Комнату, – заявила Шторм.
– Почему? – спросила Бек.
– Если увижу что-то очень важное, временно уберу это в секретное хранилище. Просто на случай, если к нам еще кто-нибудь явится.
И Шторм отправилась за ключом – не знаю уж, где она его на этот раз спрятала.
– Сколько до места? – спросила Бек.
– По моим прикидкам, часов двенадцать, – ответил Томми.
– Всего ничего! Скоро будем таскать золотые слитки с затонувшего корабля! – воскликнул я.
– А если там ничего нет? – сказала Бек. – Вдруг мы вернемся с пустыми руками?
– Успокойся ты, – сказал Томми. – Смотри, сглазишь.
– Я серьезно. Если мы не найдем сокровище – все, конец.
– Ох, сестричка, ну что ты такое говоришь. Успокойся, а? Что-нибудь да найдем, и озолотимся.
– Обещаешь, Томми?
– Обещаю.