Читаем Охотница на змей (СИ) полностью

— Но ты ведь никогда не отправлял запросы до этого, и рецензии рано или поздно все равно приходили, — возразила Сакура. — Ладно, Саске. Не будем себя винить и думать, что сделали не так. Как вышло, так вышло. Зато мы все это делали вместе, проходили вместе испытания, набирались опыта, делали выводы. И тут я ни о чем не жалею. Может, весь этот наш путь был ценнее, чем результат? Хотя, понимаю, что результат смотрелся бы очень красиво — эдакое произведение искусства из смеси науки и личной жизни. Но важнее всего, что мы с тобой есть друг у друга, Саске. — От всех этих мыслей на душе становилось легче.

— Ты во многом права, Сакура, — ответил он после некоторого раздумья. — И хорошо сказала про произведение искусства. И оно будет. Но только не в виде пригодного названия, а в виде синонима. Хотя… Пусть шанс и очень мал, но мы должны посмотреть генетику. Вдруг виды разойдутся?

— Я вообще не буду на неё надеяться, чтобы потом снова не расстраиваться, — решила Сакура. — И тебе не советую.

— Не буду. Но письмо напишем и попросим фрагмент змеи на ДНК-анализ в обмен на соавторство.

 

Вернувшись на кафедру, Саске и Сакура первым делом сформулировали просьбу об отправке материала для молекулярных исследований и отправили её авторам вышедшей злополучной статьи. Через некоторое время к ним зашёл Орочимару и неожиданно пригласил в свой кабинет на разговор.

 

— Во-первых, хочу сказать, что видел статью с описанием бразильцев, — прошипел он. — Сожалею. Насчёт вашей пока никаких вестей?

— Нам даже еще не пришли замечания редактора и рецензентов, — посетовала Сакура. — Хотя я знаю от Таюи, которая была одним из них, что она все уже отправила. Видимо, в редакции ждут второй рецензии, которая ещё не пришла. Впрочем, теперь это абсолютно неважно. Спешить больше некуда.

— Мы попросили авторов прислать нам фрагмент на анализ в обмен за соавторство, — добавил Саске. — Вдруг они разойдутся. Пусть шанс и мал, но мы должны проверить все.

— Правильно, — одобрительно прошелестел Орочимару. — Не опускайте пока руки. Да и вообще — не опускайте. При любом раскладе. У вас впереди ещё столько всего интересного. И кое-чего я хочу предложить вам уже сейчас.

— Что? — спросили хором Сакура и Саске.

— О, это целая история, — загадочно ухмыльнулся Орочимару. — Послушайте. Наверняка вы хорошо знаете змею Protobothrops mucrosquamatus или, другими словами, острочешуйную куфию?

— Да, — уверенно ответил Саске. — Живёт в тропиках Азии. Индия, Вьетнам, Мьянма, Тайвань, Таиланд и так далее. — Сакура кивнула: она тоже это знала.

— Верно. — Жёлтые глаза Орочимару хищно вспыхнули. — Но появились сведения, что её завезли в Японию. На Окинаву.

— Ничего себе, — удивился Саске. — Она там прям прижилась?

— Откуда такие сведения? — в свою очередь спросила Сакура. Данная информация отвлекла от мыслей о неудаче со статьей.

— От фотографов-любителей природы, — пояснил Орочимару. — Была задокументирована встреча в лесах Окинавы. Прижилась или нет — неизвестно. Но вселение чужеродного вида, как вы знаете, может крайне плохо сказаться на местной природе. Нарушение природного равновесия — дело нешуточное. И я как раз хотел отправить вас туда, чтобы вы это выяснили. Как вам предложение?

— Интересное, — оживился Саске, и Сакура с радостью отметила возрождающийся в глазах огонь. — Думаю, что можно будет съездить? Да, Сакура?

— С удовольствием! — Ее тоже воодушевило это предложение. Кроме того, она поймала себя на мысли, что нужно пользоваться моментом, пока есть возможность свободно ездить: когда она устроится на работу к Сасори, осуществлять подобное будет уже не так-то просто. И от этого стало немного грустно.

— Отлично! — с удовлетворением прошипел Орочимару. — Я дам вам координаты того места. Но имейте в виду, там лес и почти нет цивилизации. Никаких отелей и даже домиков. Только палатка. Зато много рек и ручьёв.

— Нас этим не испугаешь, — хмыкнул Саске. — Да, Сакура?

— Конечно! — Она мысленно потирала руки и ощущала все сильнее охватывающее предвкушение.

 

========== Глава 52. Поездка на Окинаву и её интересные результаты. ==========

 

Сакура давно мечтала увидеть Саске за рулём, и вот теперь ей представилась такая возможность: взяв в аэропорту Наха в аренду внедорожник Хайлюкс и закупившись провизией, они мчались на север острова по направлению к указанной Орочимару точке, где была зафиксирована встреча с острочешуйной куфией — целью их внезапной, но многообещающей экспедиции.

 

Сидя слева от Саске, Сакура откровенно им любовалась: в светлой камуфляжной футболке, крепко вцепившись в руль, он сосредоточено смотрел вперёд, а его волосы всколыхивал врывающийся через открытое справа окно освежающий ветерок. Несмотря на последние числа октября, отметка термометра приближалась к двадцати пяти градусам: давал о себе знать мягкий субтропический климат Окинавы — самого крупного острова, входящего в состав японского архипелага Рюкю.

 

— Надеюсь, мы ничего не забыли, — сказала Сакура, перебирая в памяти необходимые вещи.

 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы