Читаем Охотница на змей (СИ) полностью

Сборы в экспедицию проходили, как обычно, в суете: получив во вторник предложение от Орочимару, Саске и Сакура стартовали на Окинаву уже в субботу. Одной из лучших новостей последних дней было письмо от Какузу с согласием отправить фрагмент змеи на ДНК-анализ в обмен на соавторство в будущей статье. Однако процедура оформления необходимых документов и сроки пересылки требовали немало времени, поэтому материал следовало ожидать не раньше, чем через три недели. В эти дни Сакура с утра до вечера занималась делами на кафедре и лишь при возвращении в общежитие вела активные сборы. Ей практически не удавалось застать в соседней комнате Ино: с тех пор, как уехал Сай, та полностью погрязла в науке и сидела до позднего часа у себя в Гербарии, однако накануне отлета на Окинаву все же удалось с ней поболтать. Ино поделилась, что сильно скучает, но надеется со временем привыкнуть к наличию только виртуального способа общения, ну, а пока — займётся наверстыванием приторможенных дел.

 

— Я проверил свой список два раза, — отозвался Саске.

— Свой я тоже проверила… — Сакура достала бутылку воды и сделала глоток. — Смотри, какое забавное название! — Перед ними показалась табличка с надписью «Кин» и символом в виде цветка сакуры.

— Да, Кин — это известный посёлок. Большая часть его территории находится под контролем вооруженных сил США, — пояснил Саске. Он неоднократно был на Окинаве, и его осведомленность касательно местных объектов не вызывала удивления.

— А почему там сакура?

— Символ этого поселка. — Саске хмыкнул. — Изуми было бы что тут сказать. Кстати, Кин так и не высовывается?

— Нет. Ведёт себя тише воды ниже травы. Только здоровается. — Сакура интересовалась у Карин положением дел накануне отлета, и та сказала, что насчёт психолога все по-прежнему глухо. — Кин последнее время делала для тебя так много молекулярки. Насколько качественно?

— На сто процентов.

— Да, она хорошо работает, в этом ей не откажешь, — не могла не признать Сакура. — До конца испытательного срока осталось немного больше месяца. Посмотрим, как она себя проявит дальше.

— Да, подождём. — Саске продолжал сосредоточенно смотреть вперёд. — Но то, что она делала, не должно сойти ей с рук так просто.

— Для начала я устрою ей серьёзный допрос с глазу на глаз, а там видно будет.

— Ага.

— Кстати, Саске… А Итачи и Изуми давно женаты? — перевела тему Сакура.

— Почти семь лет. Поженились еще на старших курсах.

— Ничего себе, — присвистнула она. — Детей пока не хотят?

— Хотят, но пока не удаётся, — с сожалением ответил Саске.

— Не удаётся? — Они впервые завели данную тему, и для Сакуры это явилось печальной неожиданностью. — Были неудачные беременности?

— Нет, никаких не было.

— А к врачам обращались?

— И не раз. Все, вроде как, в порядке. Но результата нет.

— Надо же… — Сакура представила весело смеющуюся у плиты Изуми, и сердце дрогнуло от грусти. — Очень надеюсь, что их как можно скорее постигнет удача. Я слышала истории, когда женщина не могла по непонятным причинам забеременеть годами и потом вдруг получалось.

— Сейчас это их главная мечта.

— Ох. Они такая хорошая пара, и я всегда думала, что у них все идеально, — делилась своими мыслями Сакура. — С виду так казалось, во всяком случае.

— Все идеально не бывает, — констатировал Саске. — Со стороны может казаться одно, но ты никогда не знаешь, какие тонкости существуют на самом деле. Итачи и Изуми действительно счастливы друг с другом, но вот такая существует проблема.

— Хоть бы она поскорее решилась! — от всего сердца выразила надежду Сакура.

— И не говори.

 

Со временем количество населённых пунктов убывало, а деревьев, наоборот — возрастало. Сакура с восхищением оглядывалась по сторонам: они ехали по холмистой, утопающей в зелени местности. Очередной раз сверившись с картами, Саске свернул с шоссе в сторону, и машина пошла по колеям неасфальтированной лесной дороги, покачиваясь и подпрыгивая.

 

— Кажется, нам сюда. — Спустя некоторое время пути Саске показал на уходящую вправо заросшую дорогу, гораздо менее наезженнее той, по которой они приехали к данной развилке.

— В какую глушь мы забрались, — улыбнулась Сакура, охваченная волнительным предвкушением чего-то неизведанного. Их окружал самый настоящий тропический лес с лианами и гигантскими папоротниками.

— Надеюсь, успеем до темноты. Хотелось бы поставить лагерь при свете, — озабоченно произнёс Саске, поворачивая на очередной отрезок пути.

— Угу. Ну, если что — фонарики в помощь! — бойко ответила Сакура.

 

Им повезло и до нужной точки удалось добраться засветло. Свернув с дороги в лес, они припарковались рядом с широким ручьем, где было принято решение сделать стоянку.

 

— Давай ты начнешь ставить палатку, а я пока поищу сухое дерево для дров? — предложил Саске, открыв рюкзак и вынимая содержимое. — Справишься ведь?

— Конечно! После Перу на раз-два! Давай её сюда. — Сакура была полна энтузиазма и чувствовала себя и Саске хозяевами леса: вокруг не было ни души, лишь обитатели местной фауны, в основном — птичьей, заполоняли своими голосами окружающее пространство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы