Читаем Охотница на змей (СИ) полностью

— Джирайя давно принял это и смирился, — пустилась в разъяснения Цунаде. — Не страдает. Иногда мы заводим об этом разговор. Я для него, по его же словам, как утреннее солнце — прекрасна, недоступна и освещаю его жизнь ярким светом. Для него главное, что я счастлива. Сейчас мы видимся редко, но я занимаю прочное место в его сердце. У него было много женщин, но все это было на уровне развлечений и поиска вдохновения. Он же еще пишет любовные романы. — Сакура почувствовала, как ее шея вытягивается от удивления. Об этом она слышала впервые. — Жениться он так и не женился, а продолжает развлекаться, заниматься в свое удовольствие наукой и писать романы. Вот так.

— Ясно…

 

Сакура представила себя через тридцать лет. Уже немолодая, в белом халате с энтузиазмом передает Саске пробирку. Наука кипит, он освещает ее жизнь ярким светом, вдохновляет на исследования, а сам все так же прекрасен и недоступен. А вечером в лабораторию приходит его жена с другой кафедры и сообщает, что пора идти домой, где их ждут дети с внуками. А Сакура, глядя на это, радуется, что Саске счастлив и у него такая большая семья. Сама замуж так и не вышла, но ей достаточно науки и лучей, исходящих от него во время совместной работы в лаборатории и экспедициях. Прокрутив в голове такое «счастье», Сакура почувствовала пронзительную грусть. Нет. Может, Джирайю подобная жизнь и устраивает, но она бы такого точно не хотела.

 

В этот момент Сакура ощутила, как давно не видела Саске и как сильно его не хватает. Ее усиливающийся к нему интерес; восхищение его научными трудами, планами и недавно открывшимися человеческими качествами; радость, смешанная с трепетом из-за каждой новой связанной с ним мелочи; учащение сердцебиения от пронзительного взгляда черных глаз — все это пора объединить и назвать вещи своими именами. Пора признать: она любит его всем сердцем!

 

========== Глава 15. Знакомство с новыми коллегами. ==========

 

За время поездки на Хоккайдо Сакура сменила обстановку и перезагрузилась, готовясь вступить в бой с новыми силами. Она много размышляла о Саске и своих чувствах, которые тогда, в кабинете Цунаде, накрыли ее с головой, заставив ощутить себя преисполненной любви, как никогда ранее. Казалось, что все ее впечатления, мысли, эмоции и переживания касательно Саске, бежавшие отдельными ручейками, внезапно слились в мощный поток, сметающий все на своём пути. В тот момент Сакура сама удивилась силе охвативших ее чувств. Ни разу ей не приходилось испытывать подобного! Вот она — всепоглощающая любовь.

 

Когда первые впечатления от произошедшего немного улеглись, Сакура принялась анализировать свои новые ощущения. Если уже сейчас ее так штормит, то что будет дальше? Не скончается ли она от разрыва сердца, когда увидит Саске? Вроде, от любви не умирают. А действительно ли чувство, во власти которого она сейчас пребывает, можно назвать именно любовью, а не влюблённостью? Может, любовь — что-то более зрелое и испытанное на прочность? Впрочем, сейчас ей было не так уж и важно, каким именно словом следует обозначить своё невероятное и прекрасное состояние.

 

Начало следующей недели Сакура встретила на кафедре. На календаре стояло восемнадцатое июня — до долгожданной экспедиции в Перу оставался фактически месяц.

 

Сакура приближалась к аспирантской. Сердце заходилось в бешеном ритме — очень скоро она вновь увидит Саске после недельной разлуки. Каким будет градус их общения, столь изменившийся перед поездкой на Хоккайдо? Вернется на прежнюю ступень, или же будет возрастать в заданном в те дни направлении? Главное, держать себя в руках и вести достойно, какой бы ураган чувств ни бушевал внутри.

 

Она глубоко вдохнула и открыла дверь. В аспирантской за столом сидела и пила чай непривычно большая толпа людей. Первыми бросились в глаза двое незнакомцев неформального вида — парень в круглых очках и девушка с длинными красными, как у Карин, волосами. Молодой человек был одет в черную футболку с высоким воротником, а его хвост из пепельных волос доходил до уровня плеч. Девушка была в свободном балахоне, на голове — повязана бандана, а между глаз спускалась длинная чёлка. Интересная внешность. Должно быть, это и есть те коллеги-японцы из США, о приезде которых объявлял Орочимару. Сакура принялась искать глазами Саске — он, сидя за столом и попивая чай, сразу поймал ее взгляд и кивнул головой. Сакуру тут же обдало жаром, а внутри все замерло, но она лишь скромно кивнула в ответ, после чего произнесла «Здравствуйте» для всех и направилась к столу.

 

— Сакура, с возвращением, — оживленно прошипел Орочимару. — Познакомься, это наши коллеги из США. Кабуто Якуши и Таюя Ото. Они здесь уже неделю. Приехали как раз, когда ты уезжала на Хоккайдо.

— Харуно Сакура, к вашим услугам, — вежливо представилась она, слегка поклонившись.

— Очень приятно, — мягко ответил Кабуто и, улыбнувшись, прищурился.

— Аналогично, — голос Таюи звучал низко и грубовато.

 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы