— Есть предположения насчет того, кто это сделал? — вновь подал голос Кемп.
— С нами не делились никакими предположениями. Я всего лишь ученый, зарабатываю себе на жизнь, роясь в земле. Никто ничего мне не говорит, — пожаловался Антонио.
— Что ж, скоро это изменится. Но давайте подождем, пока все отсюда уедут, ладно? — сказала Реми.
Брат и сестра Касуэло странно на нее посмотрели.
— Это локатор? — спросил Сэм, остановившись рядом с двумя черными чемоданчиками с маркировкой «Осторожно, хрупкое!».
— Да. Вон в том — монитор и сенсорные части, а в другом — трехколесная основа, — объяснил Антонио.
— Давненько я таких не видывал, — сказал Фарго, открывая один из чемоданчиков.
— Их уже использовали в некоторых других местах. Но у них ограниченный радиус действия, мюонные детекторы более эффективны.
— И все-таки он проникнет на глубину, скажем, тридцать-сорок футов и даст достаточно точные показатели? Я припоминаю его спецификации.
— Конечно. Но завтра утром его надо будет вернуть. Я сказал, чтобы не трудились присылать для него оператора. Машина доставки явится после обеда, чтобы забрать его.
Сэм и Лазло обменялись заговорщицкими взглядами.
— Значит, времени у нас будет больше чем достаточно, — заключил Фарго.
— Времени для чего? — спросила, придвигаясь к ним поближе, Марибела.
— Я расскажу, как только уберется полиция, и мы останемся здесь одни, — ответил Сэм и повернулся, чтобы осмотреть аппарат.
Кемп встал рядом с ним, и они начали перешептываться.
Антонио взглянул на Реми, но та просто пожала плечами:
— Не смотрите на меня. Я замужем за сумасшедшим.
Федералы отбыли в шесть пятнадцать, когда появился джип с шестью вооруженными солдатами — ночная вахта. После судьбы, постигшей предыдущую смену, они, естественно, были на взводе. Люди нервно стискивали приклады оружия и держались настороже, хотя и не видели непосредственной угрозы, от которой следовало бы защищаться.
Сгустились сумерки, тени пирамид удлинились. Сэм вытащил складной стул и уселся лицом к Антонио и Марибеле, в то время как Лазло и Реми внимательно рассматривали последние снимки, сделанные в гробнице. Фарго поведал о своих подозрениях и о том, что собирается сделать: с помощью локатора втайне поискать еще одну гробницу, пока рядом никого нет.
— Я хочу сделать это именно теперь, чтобы избежать любой утечки информации, — объяснил он своим коллегам. — Когда мы совершили предыдущее открытие, тут было слишком много людей, и кто-то из них проболтался. Единственный способ сохранить секрет в секрете — это держать все между нами.
— Вы и вправду верите в существование еще одной гробницы? — недоверчиво спросила Марибела.
— Такая возможность существует. И я не хочу ее проморгать. Похоже, нынче ночью у нас есть идеальный шанс поработать с локатором без свидетелей — вот давайте и займемся этим. Если мы ничего не найдем, то всего лишь потеряем один-единственный вечер. Но если найдем… Я не хочу сесть на самолет и улететь отсюда, так и оставшись в неведении.
Антонио кивнул:
— И как вы хотите все провернуть?
— Мы спустим локатор в гробницу, и я его протолкну, — сказал Сэм. — Любые пустоты под поверхностью будут видны на экране локатора, как сбой в обычном рисунке. Это довольно простой метод поиска, но для наших целей он должен сгодиться.
Система локатора включала в себя складную подставку с единственным колесом впереди и двумя сзади, похожую на модифицированную детскую коляску. Пульт оператора с экраном находился на уровне груди перед рукоятями управления, а система обнаружения была подвешена прямо над землей рядом с передним колесом.
Солдаты с легким любопытством наблюдали, как ученые толкают смонтированную тележку вверх по пандусу. Антонио остановился и немного поболтал с военными, объяснив, что они будут проводить измерения внизу и беспокоиться не о чем. Никто как будто этим и не заинтересовался, и вскоре Сэм уже возился с системой управления локатора, пытаясь откалибровать его чувствительность.
— Видите это? Твердая почва, — сказал он, показав на экран, на котором было море помех.
— И как мы узнаем, когда она будет не твердой? Или если там окажется некое сооружение? — спросила Реми.
— Вот тут и начинается настоящее искусство. Все будет зависеть от умелого подхода оператора, — ответил ее муж.
Они медленно двигались по коридору к гробнице, и Фарго, по мере продвижения, поворачивал ручки. Было проделано три четверти пути, когда он остановился и еще раз откалибровал экран.
— Что это? — спросила Марибела.
— Похоже, под нами что-то есть. Да, определенно! — воскликнул Сэм.
Он показал на экран:
— Видите? Помехи на поле? Это пустота. Возможно, пещера… Или тоннель.
— Пещера? — переспросила Реми.
Антонио кивнул:
— Да, немалая часть города построена над пещерами. Под пирамидой Солнца, например, есть пещера естественного происхождения, которая использовалась для священных ритуалов.
— Так как же мы узнаем, естественная там каверна или сделанная человеком? — заинтересовалась миссис Фарго.