Читаем Окончание времени. Будущее человчества. Беседы Джидду Кришнамурти с Дэвидом Бомом полностью

Б.: Таким образом, мы говорим, что сфера мозга должна организовывать себя, психологически полностью себя познавая.


Кр.: И находится ли тогда ум, мозг в беспорядке? Конечно, нет.


Б.: Безусловно. Но я думаю, что, столкнувшись с таким подходом, люди могут ощущать, что это приведет к беспорядку.


Кр.: Да.


Б.: То, что вы говорите, я думаю, означает, что само понятие психологического самоконтроля не имеет смысла.


Кр.: То есть знание «себя» есть время.


Б.: Знание…


Кр.: Психологическое знание.


Б.: Да, я понимаю, что знание «себя», вся сумма знания и есть «я», есть время.


Кр.: А что представляет собой существование без него? Нет времени, нет знания в психологическом смысле, нет ощущения «себя» – и что тогда есть? Дойдя до этой точки, многие люди сказали бы: «Какой ужас!»


Б.: Да, потому что кажется, что не останется ничего.


Кр.: Ничего.


Б.: И тогда было бы довольно скучно! Это или нечто пугающее, или что-то нормальное, правильное.


Кр.: Но если прийти к этому состоянию – что тогда? Это может прозвучать довольно помпезно, но на самом деле ничего помпезного тут нет. Можно было бы сказать: поскольку это – ничто, это – все?


Б.: Да, я готов с этим согласиться. Я это знаю. Это истинно. Ничто содержит в себе все.


Кр.: Это ничто.


Б.: Не что-то.


Кр.: Не что-то, правильно.


Б.: Что-то всегда ограниченно, а это – не что-то, потому что нет пределов… Во всяком случае, потенциально это содержит все.


Кр.: Погодите, если это – ничто и потому все, тогда все есть энергия.


Б.: Да. Первопричина всего есть энергия.


Кр.: Конечно. Все есть энергия. А что является ее источником? Или источника энергии вообще не существует, а есть только энергия?


Б.: Энергия просто есть. Энергия – это «то, что есть». В источнике нет необходимости. Это один из подходов.


Кр.: Нет, если существует ничто и, следовательно, существует все, а все – это энергия… Мы должны быть очень осторожны, потому что индусы также считают, что Брахман есть все. Понимаете? Это становится идеей, концепцией, которую начинают развивать, и это тянет за собой все. Но факт таков, что существует ничто, а следовательно, существует все, и все это есть космическая энергия. Но с чего начинается эта энергия?


Б.: Но мы не говорим о времени.


Кр.: Я знаю, что мы не говорим о времени, но христиане сказали бы: «Бог есть энергия, и Он есть источник всей энергии». Не так ли?


Б.: Да.


Кр.: И его сын пришел помочь миру и так далее и тому подобное.


Кр.: У христиан есть идея того, что они называют Богом-отцом, что является также источником самого Бога.


Кр.: Такая идея есть также у индусов, арабов и евреев. Не выступаем ли мы против всего этого?


Б.: В некотором смысле мы говорим нечто похожее.


Кр.: И все же это не одно и то же. Мы должны быть очень осторожны.


Б.: Много подобных идей было высказано за прошедшие века. Это известная концепция.


Кр.: Тогда получается, что человек идет в пустоте? Живет в пустоте?


Б.: Ну это не ясно.


Кр.: Существует ничто, и все есть энергия. Что это означает?


Б.: Это некая форма внутри энергии.


Кр.: И она не отличается от энергии? Вот это.


Б.: Тело, да.


Кр.: Но то, что внутри, говорит: «Я нечто другое».


Б.: Уточните это.


Кр.: «Я» говорит: «Я абсолютно отлично от всего этого».


Б.: «Я» ограждает себя и говорит: «Я – иное, я – вечное».


Кр.: Почему оно так поступило?


Б.: Мы же решили, что это из-за концепции разделения.


Кр.: Почему возникает разделение? Потому, что внешне я отождествляю себя с домом и прочим и это отождествление переходит на внутреннее?


Б.: Да. И второй момент: как только мы установили понятие чего-то внутреннего, стало необходимо его защищать.


Кр.: Его и все остальное.


Б.: И в результате создается разделение.


Кр.: Да.


Б.: Внутреннее было, очевидно, самым ценным, и его надо было защищать всей нашей энергией.


Кр.: Не получается ли тогда, что существует только организм как часть энергии? Не существует вообще никакого «К», за исключением паспорта, имени и формы, иначе говоря это – ничто. И следовательно, все.


Б.: Да, форма не имеет независимого существования.


Кр.: Наоборот. Существует только форма. И все.


Б.: Существует также энергия, вы говорите.


Кр.: Это часть энергии. Таким образом, существует только это, только внешняя форма.


Б.: В энергии есть внешняя форма.


Кр.: Понимаете, что мы сказали? Не конец ли это путешествия?


Б.: Нет, я так не думаю.


Кр.: Должно ли было человечество проделать путь в тысячи лет, чтобы к этому прийти? К тому, что я – ничто и, следовательно, я – все, вся энергия?


Б.: Это не может быть концом в том смысле, что это могло бы быть началом.


Кр.: Погодите. Я как раз хотел, чтобы вы с этого начали. Конец есть начало – верно? Я хочу это разобрать. Видите ли, конец всего этого – для краткости назовем это окончанием времени – есть новое начало. Что оно собой представляет? Пока что это кажется чем-то крайне несерьезным.


Б.: Что именно?


Кр.: Я весь – энергия, и существует только скорлупа, а время прекращается. Если взять только это, оно кажется таким…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика