— Я слышал также, что у вас отличный эль, да и вина хорошие: надо мне отведать и их. Вы видите, у нас время шло не даром, пока мы говорили с Нелли. Скоро я узнаю и остальные ваши секреты. Узнал я также — но это не секрет — что вы хотите получить донмовскую награду за согласие и любовь — окорок. Правда? ха, ха, ха!
— Совершенная правда, — отвечал Иона, собирая последние искры своего угасающего мужества и смотря в глаза наглому гиганту, — не только хочу получить, но и получу. Что вы на это скажете?
— Ничего не скажу, — произнес он, заливаясь хохотом. — Если вы с Нелли хотите присягать, что жили в любви и согласии, это ваше дело, а не мое.
— Конечно, не ваше, и мы не спросимся вас в этом случае.
— Ну, это еще увидим. Я хвалю вашу отважность. Но хотите ли держать пари, что не получите награды?
— Держать пари? Я не охотник держать пари.
— Но если вы уверены, что выиграете, так это выгодно вам. Держу десять тысяч фунтов против пятидесяти: вам не дадут награды.
— Слишком большим капиталом рискуете, — с удивлением отвечал Иона. «Десять тысяч фунтов! Это было бы приятнее самой награды, — подумал он, — поймаю его на слове; но он не заплатит: эти хвастуны никогда не платят денег; однако попробуем». — Хорошо, капитан, держу пари.
— Прекрасно, хозяин; но я у вас требую еще одного условия, чтоб уравнять заклад. Вы будете мне давать по гинее в неделю до решения спора. Не то, чтоб мне нужны были ваши деньги; я отдам их в богадельню; но таков мой каприз. Согласны?
«Убыток будет невелик, — подумал Иона, — до решения остается три дня».
— Хорошо капитан, — сказал он.
— Так по рукам! — крикнул Джоддок, хлопая его по руке, — итак, давайте деньги.
— Какие деньги?
— Гинею. Вы должны платить вперед.
— Нет, я не намерен, — отвечал озадаченный хозяин. — Но так и быть, вот вам гинея, — прибавил он, вынимая туго набитый кошелек, на который жадно устремил глаза гигант. — Какое ж обеспечение представите вы мне в уплату десяти тысяч фунтов?
— Какое обеспечение? — сказал Джоддок с видом оскорбленного достоинства. — Мое слово, сэр; разве его не довольно?
— Но мне казалось бы не излишним письменное обязательство.
— Терпеть не могу письменных кляуз! и не заикайтесь об этом. Мое слово лучше всякого обязательства. Капитан Джоддок никогда еще не изменял и не изменит своему слову. Проиграю — отдаю десять тысяч; выиграю — получаю пятьдесят фунтов. Сказано — решено. Запишите себе на память, пока я схожу на кухню, удостовериться собственными глазами относительно ужина. Я старый служака, привык ходить на фуражировку.
Сказав это, он застучал своими огромными сапогами и отправился на кухню.
«Во всяком случае, дело для меня выгодное, — подумал Иона, глядя ему вслед, — если не заплатит, принужден будет убираться отсюда, я буду покоен; все-таки выгода. Жаль только, что пропала моя гинея».
Толстая кухарка делала яичницу с ветчиною, когда появился на кухне великан. Его волчий аппетит разгорелся при виде лакомого блюда и он готов был завладеть сковородою; но предусмотрительная кухарка, не теряя присутствия духа, погрозила ему ухватом, и внезапно усмирившись, герой отправился из кухни осматривать кладовую, где скоро отыскал диких уток и много других, понравившихся ему вещей. Он оттащил все это к кухарке, прося ее приготовить как можно скорее хороший ужин; потом возвратился в общую залу, полюбезничав на дороге с Пегги, которую отправил наблюдать за исполнением своих распоряжений.
В зале капитан Джоддок нашел хозяина, хозяйку и главных посетителей гостиницы. Сэр Джильберт прохаживался взад и вперед. Плот и Ропер сидели у камина, загородившись ширмами от остального общества. Присутствие Плота видимо стесняло молодого баронета и он обрадовался приходу Джоддока, с которым мог поговорить. Джоддоку показалось, что Нелли печальна, и он приписал это тому, что, вероятно, муж наедине разбранил ее за него; потому влюбчивый гигант удвоил свою внимательность к мнимой жертве и успел развеселить ее. Нелли не была разборчива в своем кокетстве, но иногда ее лицо делалось на минуту печально, при мысли об участи бедного Френка, которого, однакож, через полчаса она совершенно забыла, благодаря веселой любезности капитана. Иона, с опасением и и ненавистью посматривая на гиганта, сознавался, однако, в душе, что он очень занимательный кавалер, и даже по временам улыбался его остротам. В ожидании ужина, Джоддок потребовал кружку эля, и отчасти примирил с собою трактирщика громкими похвалами его уменью варить этот вкусный напиток.
Таким образом доброе согласие господствовало между всеми, когда послышались громкие крики: «Го-го-го!», сопровождаемые свистом охотничьего рога. Узнав по этим приметам о приближении сквайра Монкбери, Иона бросился встречать его, крича жене:
— Нелли! идет сквайр Монкбери! Сюда! встречай его!
— Ужели? Что ж могло привести его сюда в такое время? — проговорила изумленная Нелли.
— Не знаю, но наша обязанность встретить его как можно лучше и почтительнее. Да иди же, Нелли! Да что ж ты нейдешь?