Мой ответ удивил меня. По опыту я знала, что откровенность часто отталкивает людей. Бретта мне отталкивать не хотелось, но в то же время я поняла, что мне не хотелось ничего от него скрывать. Я обратила внимание, что мы все еще сидим, взявшись за руки, и наша близость дала мне сил. На это ушло всего мгновение, и вскоре я достаточно успокоилась и начала рассказ.
– Мой отец умер до моего рождения. Когда мне было семнадцать, мама вышла замуж за моего отчима. Его первая жена умерла от рака пять лет назад, и у него было двое детей: Шарлотта и Дилан. Им было восемь и шесть лет, и это были прекрасные ребята. Я любила их безумно. – На губах у меня появилась было улыбка, но тут же исчезла. – Четыре года назад отчим поехал с Шарлоттой и Диланом в горы – кататься на лыжах. Они попали под оползень, пара здоровых булыжников попала прямо в машину. – Я замолчала, потому что из глаз снова потекли слезы.
Бретт сжал мою руку и провел пальцем между костяшками. На секунду или две я закрыла глаза, пытаясь взять себя в руки. Затем я снова их открыла и закончила рассказ:
– Отчим и Дилан погибли на месте. Шарлотта умерла через три дня в больнице.
После моих слов повисла тяжелая тишина. Свободной рукой я схватила другую салфетку и промокнула слезящиеся глаза. Наступило молчание, и все внутри меня сжалось.
Бретту из-за меня, наверное, было неловко. Он, скорее всего, хотел бы сейчас быть где-то в другом месте и с кем-то другим.
Мне было страшно смотреть ему в глаза, но я случайно все же взглянула в его лицо.
Казалось, он борется со своими чувствами. В его глубоких голубых глазах – печаль, между бровями залегла складка.
– Мне очень жаль, Марли, – мягко сказал он, нарушая тишину. – Я понятия не имел, через что тебе пришлось пройти. Я бы хотел, чтобы такого в твоей жизни никогда не было.
Он еще раз сжал мою руку. Я в ответ сжала его, испытывая облегчение и благодарность.
– Наверное, в некотором смысле с тех пор я прячусь от мира. Думаю, Джимми это понимал.
– Может, он хотел, чтобы у тебя было безопасное место, где ты сможешь из этого укрытия выйти?
На глаза начали снова наворачиваться слезы, но на этот раз я сдержалась.
– Может, ты и прав.
Мы посидели вместе еще минуту или две, держась за руки, но не разговаривая.
В конце концов я выпрямилась и глубоко вздохнула.
– Думаю, на сегодня мне достаточно общения. Пойду обратно к дому Джимми, – сказала я.
– Я провожу тебя до дома, – Бретт отпустил мою руку и встал.
– Передашь остальным мои извинения?
– Тебе не за что извиняться, но как скажешь.
Я кивнула:
– Спасибо.
– Я только предупрежу остальных, что мы уходим.
Бретт пошел на кухню к семье, а я осталась на лестнице. После этих внезапных слез я была истощена. Несмотря на усталость, из-за которой мыслила я не совсем ясно, я все-таки отметила, что Бретт видел меня в совершенно разбитом состоянии, с припухшими глазами, но его это совсем не оттолкнуло. Наоборот, он, кажется, искренне беспокоился обо мне и переживал.
В груди засаднило, стоило подумать, что через несколько дней надо возвращаться в Сиэтл. Наши руки с Бреттом сомкнулись так легко и естественно, и я совершенно точно знала, что уехать из Уайлдвуд-Ков мне теперь будет совсем непросто.
Глава 11
Мы шли по городу в уютной тишине. Наступила тьма, но луна, светившая высоко в небе, давала достаточно света, чтобы идти по набережной. Только когда мы дошли до дома Джимми, я поняла, что что-то забыла.
Я остановилась и хлопнула себя по лбу:
– Салатник.
Бретт коснулся моей спины, чтобы подтолкнуть меня вперед:
– Не беспокойся. Я завтра принесу.
Ничего не сказав в ответ, я открыла парадную дверь нашего викторианского дома. Зайдя внутрь, я включила свет в прихожей, но через порог не переступила. Луч желтого света вырывался из открытой двери, и я видела лицо Бретта.
– Спасибо, – сказала я. – За приглашение на барбекю и за… – Я пыталась отыскать подходящие слова, но они не находились.
– Не за что.
Какое-то мгновение мы оба молчали. Звук разбивающихся волн доносился с пляжа, и на одной из елей гудела сова. Прохладный ночной воздух проникал через мою одежду, и мне стало холодно. Я вздрогнула.
– Иди внутрь – тебе холодно, – сказал Бретт. – Ты как, в порядке?
И хотя мне не хотелось, чтобы он уходил, я кивнула и зашла в дом.
– Спокойной ночи.
Бретт улыбнулся:
– Спокойной ночи.
Я не стала сразу закрывать дверь. Вместо этого я осталась на месте, наблюдая, как Бретт идет по дороге. Только когда он исчез в тени прохладной весенней ночи, я отступила назад и закрыла дверь.
Хотя я планировала позвонить маме утром, мне очень захотелось поговорить с ней сейчас, перед сном. В Бостоне еще не было полуночи, и мама наверняка не спала. Оладушек свернулся возле меня калачиком, я набрала мамин номер и стала ждать, когда на другом конце провода возьмут трубку. Три гудка – и мама ответила:
– Привет, милая. Я думала, ты позвонишь утром.
– Да, – ответила я, – но я вернулась домой раньше, чем думала. Я не поздно?
– Нет, конечно, все в порядке. Извини, что раньше не ответила. Я выключила телефон, пока мы с Грантом были в гостях у его матери.