Аригата-мэйваку
(медвежья услуга)Так японцы называют ситуацию, когда кто-то что-то делает из самых лучших побуждений, но его вмешательство только осложняет ситуацию. Однако, несмотря ни на что, правила приличия обязывают вас все же поблагодарить его. Например, вам подарили коробку чая. Вам не нравится этот сорт, но вы терпеть не можете зря что-то выбрасывать и пьете его. И вот когда (наконец-то!) вы его уже почти прикончили, благонамеренный даритель вспоминает, что у вас, должно быть, закончился чай, и покупает вам следующую коробку. Увы – придется вам терпеть невкусный чай еще какое-то время. Конечно, приятно получать подарки, но такие ситуации слегка раздражают.
В чайной церемонии нет случайных действий – они все точны, продуманны и осознанны. Трудность только в одном: зрителям должно казаться, что вы не затрачиваете ни малейших усилий. Тэйнэй
– это поддержание высоких стандартов во всем. На примере чайной церемонии мы видим, как важны детали. Гостям выделяют лучшие места (рядом с токонома – нишей, где располагаются цветочная композиция, свиток каллиграфии или картина тушью). В следующий раз, когда вы будете созывать гостей, подумайте об общей атмосфере, о том, какое впечатление они получат. Как украсить стол и комнату? Как рассадить людей, чтобы им было интересно друг с другом?Тэйнэй
в разговореВежливость в Японии – это не только действия, но и речь. В сфере бизнеса, чтобы показать уважение к собеседнику, люди переходят на кэйго
– «язык вежливости», в котором используются другие глаголы и другие грамматические формы, нежели в повседневной речи. На кэйго также говорят со стариками, с выдающимися людьми или кем-то выше себя по положению (например, с шефом на работе).Я выработала привычку каждый разговор вести с уважением к собеседнику независимо от того, кто он. Даже если вы попадаете в неприятную ситуацию, намного эффективнее держаться благожелательно, чем злиться. Не допускать грубости ни в тоне, ни в словах и использовать точные формулировки – эта тактика почти всегда приводит к успеху.
Сумимасэн
– самое полезное слово в японском языкеЕсли вы путешествуете по Японии и не знаете японского, то можете запомнить одно-единственное слово – сумимасэн
, и оно поможет вам в самых разных ситуациях. Например, так можно привлечь чье-то внимание, особенно если вы человека отрываете от его занятия или беспокоите. Вы просите прощения и признаете, что доставляете человеку неудобство и заставляете его что-то делать для вас, а потом благодарите его за оказанную любезность, как, например, в диалоге ниже.
Вообразите ситуацию: Эрин заказала капучино. Ей принесли напиток, но оказалось, что это чай, а не кофе.
Эрин (официанту):
Сумимасэн! Мне кажется, произошла ошибка, я заказывала кофе.Официант:
О, сумимасэн – я сейчас все исправлю!(Официант уходит и приносит капучино.)
Официант:
Сумимасэн – спасибо за ожидание. Вот ваш кофе.Эрин:
Отлично, спасибо! Сумимасэн!
Дарение подарков в стиле тэйнэй
Если у вас есть друзья-японцы, вы быстро заметите, что они придают особое значение дарению подарков. Даже если ваш день рождения еще не скоро, они будут дарить вам подарки по разным другим поводам. Например:
О-миягэ
– небольшие подарки, которые дарят друзьям, родственникам или коллегам по работе, вернувшись из путешествия.О-тюгэн
– подарок, который делают в середине года (между 1 и 15 июля) людям, которым даритель что-то задолжал. Адресатом может быть, например, врач, родственник, клиент или работники фирмы.О-сэйбо
– подарок, который тоже дарят тем, кому задолжали, но уже в конце года, обычно в начале или в середине декабря.