Читаем Омытые кровью полностью

<p>Глава 31</p></span><span>

Перерыли мы весь город. Но следов Хватова и его подельника, личность которого установить не удалось, так и не нашли. Хотя копали основательно. Кажется, вот Углеградск не так велик. Каждый закуток знаком. А негодяй в нем как сквозь землю провалился. Это как таракан – он на знакомой ему кухне всегда щель найдет, которую ты не обнаружишь никогда.

Во мне окончательно закрепилась уверенность, что все разрозненные криминальные события связаны воедино и имеют один источник. Вот только как распутать этот клубок? Вспомнилась недавно прочитанная книга «Приключения Шерлока Холмса». Эх, далеко мне до английского сыщика, который, не выходя из дома, методом дедукции и индукции, на кончике пера раскрывал самые запутанные дела. Запутанное дело у меня есть. А вот хваленой дедукции явный дефицит.

Итак, в чем я уверен наверняка? В том, что Хватов работает на Атамана. Если бы он обезумел настолько, что решил меня грохнуть из чувства ревности и уязвленного самолюбия, то просто пальнул бы в спину. И подельника привлекать бы не стал. А тут: «Поговорить хотят. Проследуйте в гости». Прям джентльмен.

Палить, правда, все же Хватов начал, но это, думаю, от переизбытка чувств. Самому Атаману я нужен живой. Зачем? Скорее всего, все дело в тех материалах по имперскому золоту. Сдается мне, что налет на отдел преследовал цель завладения тетрадью со схемой расположения клада. Она должна была быть в комнате для вещдоков, но на момент налета там отсутствовала. Так что вылазка прошла зря, бандиты только перебаламутили всю область и вынуждены теперь прятаться на дальних схронах. Но тетрадь все равно им нужна как воздух. Кто ее мог забрать? Кто больше всего интересовался царским золотом? Александр Сергеевич Большаков. Так на разговор его! Пускай поведает честному бандитскому народу, где этот самый проклятый дневник есаула Носовского. А после и закопать чекиста не грех. Лучше мучительно, чтобы знал, как против господ выступать.

Что из всех этих умственных упражнений следовало? Атаман всегда нас опережает на один шаг. Шерлок Холмс наверняка сказал бы, что кто-то информирует его. Кто-то из нашей конторы? Или из параллельных? А черт знает! Но информация утекает. Это мне и Раскатов уже давно говорил, тут дедукция не нужна, одного лишь здравого смысла достаточно.

А что дальше? Как нам дело двигать? Хватова искать, скорее всего, бесполезно. Он теперь, наверное, не в городе в каком-нибудь погребе таится, а в глухой чаще у костра кабанью ножку обгладывает, или чем там разбойники в Шервудском лесу питаются. Надеюсь когда-то увидеть его в прорези прицела. Но сейчас он вне досягаемости.

А кто в пределах досягаемости? А вот тут и начинается самое интересное. Очевидно, что Атаман создал и в губернском городе, и в Углеградске достаточно разветвленную агентурную сеть. Уверен, что в селах подогревают недовольство и собирают информацию тоже его агенты. Вот только сеть – это такая штука. Если начать ее багром шарить, то можно и зацепить. Но только где тот багор?

Тут я начинал буксовать. Никаких ценных мыслей в голову не приходило, а малоценные были просто мусором и средством позабавиться.

Ну а потом начался просто цирк.

Да, именно цирк. Не в переносном, а в прямом смысле этого слова.

К нам в город прибыл передвижной цирк-шапито. Со зверьми, борцами и акробатами. Огромный шатер и вагончики обустроились на окраине города, на пустыре, где по государственным планам через год должна была разместиться спичечная фабрика.

Событие для города, не избалованного культурными новациями, было значительное. Естественно, народ начал ломиться на представления. Пацаны со всего города толпились, мечтая просочиться без билета и взглянуть на дрессированных медведей. Билеты тут же стали в большом дефиците, но, конечно, не для нашей организации. Должен же кто-то присматривать за беспокойным цирковым народцем, чтобы крамолы на сцене не было, которая встречалась не раз на выступлениях гастролировавших еще недавно по всей стране иностранных цирков. Вот и положь контрамарку на стол.

В субботу вечером я предъявил Варе эти самые контрамарки, и в воскресенье, являвшееся единственным и долгожданным выходным днем в неделю, мы отправились культурно развиваться.

На площадке перед цирком продавали баранки, ситро и бутерброды, правда, по немилосердным нэпманским ценам. Настроение царило праздничное. И с меня даже чуть смыло напряжение после последних событий. Все же никому не удается привыкнуть к тому, что тебя в очередной раз пытаются убить, и ты опять чудом остаешься жив. Как ни хорохорься, а осадочек остается. И ночью спать тяжело. И рука сама тянется к стакану с водочкой, но еще дядя Сева учил, что это не наш метод. Страх необходимо перебарывать в ясном сознании. И для этого рекомендуется переключиться на что-то радостное и яркое. Вот я и переключился.

Суета в шатре улеглась. Зрители удобно устроились на скамьях. И началось представление.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик