Читаем Омытые кровью полностью

Завбиблиотекой была сухая дама, из бывших дворянок, было ей уже под сорок. Она не растеряла былой чопорности и высокомерной вежливости даже в лихие годы сотрясания социальных основ.

Разговор у нас проходил в маленькой комнатенке с круглым столиком, на котором дымился самовар. Почти все остальное пространство было заставлено шкафами с картотеками.

– Что народ больше берет? – полюбопытствовал я.

– Активисты – политическую литературу. И особенно по научному атэ-э-эизму, – дворянка так и произнесла, растягивая «э», притом с таким видом, будто речь шла о литературе крайне непристойного содержания. – Много студентов техникума – те, конечно, специальную. А по художественной – всякую пустую беллетристику. Вон новая книжонка некоего графа Толстого «Гиперболоид инженера Гарина». Всем она нужна. А на всех гиперболоидов не напасешься.

– Ну, так люди хотят отдохнуть и развлечься, – резонно заметил я.

– Литература не для отдыха, а для работы над собой, – назидательно произнесла завбиблиотекой. – Лев Толстой, Гоголь, Шекспир – это развитие личности. А «Гиперболоиды»… – она презрительно скривилась.

И чего она к «Гиперболоиду инженера Гарина» прицепилась? Читал я этот роман – отличная книга, и даже не очень бульварная.

– Вы слишком строги, – сказал я. – Главное, народ прочувствовал вкус чтения. Даже самые темные элементы. Вон знакомец мой, Хватов, красавчик такой, вроде тоже к вам заглядывает.

Заведующая задумалась на миг, а потом, видимо, вспомнила красивого парня и улыбнулась как-то мечтательно:

– Да, ходит. И это похвально.

– А что читает?

– У него странный выбор. Зачитал до дыр «Энциклопедию народных промыслов».

– О как, – искренне удивился я. – И правда странный выбор. И что, кто-то еще эту энциклопедию берет?

– Мы энциклопедии на руки не выдаем, они только для читальных залов. И на данную книгу желающих не много. С народными промыслами в этих краях дело обстоит неважно.

– Посмотрите все-таки. А лучше дайте мне посмотреть.

Она зыркнула на меня внимательными глазами, понимая, что разговор светский закончен, а разговор деловой начат. И принялась копаться в картотеке.

Вскоре она протянула мне карточки и формуляры. Я их внимательно изучил, делая отметки в толстой записной книжке, которую по заветам старших товарищей всегда таскал с собой.

Итак, что у нас получалось. Хватов уже почти год бывал здесь в среднем раз в неделю или две. Все время брал какие-нибудь легкие журнальчики с картинками и с регулярной периодичностью третий том «Энциклопедии народных промыслов».

А кому еще эти промыслы понадобились? Вот оно, то, что искали! На меня аж какая-то пьянящая волна накатила. А я был прав! И недаром меня циркач по ковру валял.

Ну что, картина прояснилась. Не может быть таких совпадений. Да, вычислил я моментом и связника, и источник утечки информации из нашей организации.

После мига эйфории мне как-то стало тягостно на душе, когда я осознал, что именно вскрыл. А еще неприятнее от того, что придется предпринимать меры. Притом достаточно кардинальные.

– Вас что-то смутило? – спросила дворянка.

Я расцвел самой своей обезоруживающей улыбкой – во всяком случае, я рассчитывал, что она именно такая.

– Ну что вы. Просто подустал немножко от трудов праведных.

– Работа тяжелая, – с притворным сочувствием, переходящим в сарказм, произнесла дворянка – судя по всему, недаром они всей семьей сорвались из области. За языком следить не умеет, что в нынешние времена обострения классовой борьбы чревато.

– Да, – кивнул я. – И в цирке вчера пришлось выступать.

– Что? – Через очки видно, как глаза ее округлились.

– Боролся в цирке вчера. Победил. Но это мне далось с большим трудом. Вот и хожу по библиотекам, зализываю высоким поэтическим словом классиков душевные и физические раны.

Она подозрительно посмотрела на меня – похоже, такие говорливые номенклатурные товарищи ей встречались редко. Потом улыбнулась:

– Ну, заходите чаще.

– Уж это я вам обещаю!

Вышел я из библиотеки. Качало меня, как на палубе парусного корабля. Но на то она и палуба, чтобы качала. Нормально все. Возникли обстоятельства, требующие радикальных решений. Так будут эти решения…

Вернувшись на работу, я упорно дожидался, пока кабинеты опустеют. Ждать пришлось до глубокой темноты. Потом отправился к начальнику, который всегда уходил последним.

– Чего полуночничаешь? – спросил он.

Я подошел, стал напротив него, оперся кулаками о стол:

– Ну так врагов ищу.

– Нашел? – выжидательно посмотрел на меня Раскатов.

– Еще как. Прямо под боком. Матерые такие…

– Не финти. Говори прямо. Уж не меня ли подозреваешь?

– Чего там подозревать? Просто знаю…

<p>Глава 33</p></span><span>

Ну что, драматизм момента я отыграл. Отступил на шаг и плюхнулся на стул. А начальник начал приподниматься на стуле.

– Ты на что, щенок зубастый, намекаешь?

– Намекаю? Какие тут намеки. Утечка из отдела – это твой заместитель, товарищ Раскатов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик