— Благодарю, лорд Вустер. Я учту вашу компетентность в женских платьях и обращусь к вам за советом. — Они негромко посмеялись. — А сейчас, как вы думаете, мне подойдет ярко-розовое или коричневое платье?
— Ни то, ни другое. — Марк наотрез махнул рукой. — Но… — Вгляделся в ее лицо и вынес: — Нежно-голубой или провокационный красный — ваши цвета, мисс.
— Красный, ваше сиятельство? — Она изумленно прикрыла рот рукой. — Это так нескромно, особенно для такой, как я, для компаньонки.
— Ерунда, скромность всегда излишня! Вы ведь так же думаете, правда? Эти навязанные правила — лишь система, которой контролируют людей.
Мадлен пожала плечами, приправив сомнительной улыбкой.
— Что ж, я благодарна вам за, несомненно, дельные советы.
— Буду рад стать вам полезным в любое время, а пока, — Марк поднялся, — вы позволите мне получить удовольствие с вами в танце?
Заинтересованность в его глазах одновременно настораживала Мадлен и льстила ей. Он флиртовал с ней! Мадлен собрала все свои мысли, не позволяя волнению завладеть ею.
— Я бы с удовольствием, ваше сиятельство…
— Но?.. — Марк изогнул бровь.
— Но я ведь компаньонка и должна приглядывать за Мирандой. Я не могу оставить ее без присмотра, ведь по этой причине я здесь, это моя обязанность.
Марк оглянулся на то место, где предположительно находилась Миранда. Стая из пышных юбок окончательно загородила ее.
— Почему-то мне кажется, что ей сейчас не до чего, Мадлен. Она среди подруг и в полной безопасности. Ну, не оскорбляйте меня отказом. Я ведь отъявленный повеса, не рискуйте. — Он удерживал руку на весу, ожидая ответа Мадлен.
— Я рискну, когда приму руку отъявленного повесы. — Она хихикнула.
Причин, по которым она могла отказать, не было. Мадлен и не хотела отказывать. Она желала провести этот вечер с весельем? Вот оно, стоит и ждет, когда ты протянешь свою ладонь! Мадлен не боялась Марка, она ему всецело доверяла, поскольку он был другом семьи Гудман и ее тоже. При первых двух встречах он смущал ее, как это обычно бывает со всеми незнакомцами, но она уже привыкла. Марк очень умел располагать к себе и все благодаря дивному обаянию.
Мадлен с радостью вложила в его руку свою. Пока они проходились под руку по периметру, Марк обменивался любезностями с гостями, Мадлен, не переставая, высматривала Миранду. Марк представлял свою спутницу как компаньонку мисс Гудман, на что люди ошарашенно и с надменностью оглядывали ее с ног до головы, и Мадлен не понимала почему: что она компаньонка и идет под руку с графом или что компаньонка молодая, да еще явилась в слишком роскошном платье?
— Заметили эти взгляды? — говорил ей Марк.
— Колючие. Что же их вызвало? Мой статус?
Он ухмыльнулся.
— Не только. Для компаньонки вы очень молоды и красивы, Мадлен. Женщины борются между собой, чтобы привлечь к себе внимание, меряются деньгами, положением, красотой. Они не привыкли к соперничеству с компаньонками.
— Соперничеству? — недоуменно переспросила она.
Когда они закружились в танце, Мадлен не могла не вспомнить их танец с Джеком два дня назад. И их сладкий поцелуй после него. Мадлен не совсем приноровилась к движениям. К тому же она между делом искала взором Миранду и Джека, что сбивало ее с ритма. Она двигалась не слишком уверенно, подавляя внутри волнение. Один раз Мадлен допустила ошибку, но Марк приспособился к ней и поддержал. Его постоянный взгляд бросал Мадлен в краску, но она не отводила глаза. В остальном все прошло чудесно.
Они еще раз прошлись по периметру, а потом Марк отвел ее к стульям с явным нежеланием. Мадлен в реальности упросила его это сделать, не показывая, что на деле у нее начали болеть ноги от неудобных туфель.
— Марк, — позвали его пара друзей, подходящих к ним. — Как поживаешь?
— Прекрасно, Гарри. К чему вопрос, ведь мы с тобой виделись несколько минут назад? Хочешь познакомиться с мисс Берк, так и скажи!
Трое ударились в смех. Но Мадлен было не до шуток: ее охватила тревога, что даже стопы перестали ныть. Она замялась, сцепив ладони перед собой. Мадлен почти не поднимала на них глаз, только неподвижно стояла рядом.
— Мисс Берк, — представлял Марк, — это Гарри Эштер и Льюис Тодд, наши друзья с Джеком. Гарри и Льюис, это мисс Мадлен Берк, компаньонка Миранды.
— Очаровательное имя, — сказал Льюис, пригубив ее руку, которую она с трудом оторвала от другой.
— Спасибо, мне очень приятно, — наспех произнесла Мадлен.
— Француженка?
— Англичанка, — тихо выдавила Мадлен.
Она не знала, куда сбежать. Три джентльмена окружили ее, двух из которых Мадлен не знала от слова «совсем». Сердце забилось быстрее, словно ее как лошадь гнали по степи волки.
— Может быть, мисс Берк и мне окажет честь, приняв приглашение на танец?
— Гарри, — отрывисто смеялся Льюис, — забудь об этом! Мисс Берк слишком очаровательна для такого крепыша, как ты.
От испытывающего ужаса пальцы Мадлен вспотели в перчатках, в голове гудел шум. Она неуверенно попятилась назад. Неожиданно спина Мадлен врезалась во что-то. В страхе повернувшись, Мадлен увидела лицо Джека. Он взял ее под руку, она с силой ухватилась за него.