Читаем Она должна была стать идеальной женой полностью

Она не отпускала его до самого конца службы. Наконец мы все вышли, и никто не обращал внимания ни на Элоди, ни на меня. Словно мы были невидимками. Я стояла в стороне и смотрела, как скорбящие суетятся вокруг Джо, выражая соболезнования. И снова я подумала о том, сколько бед могли бы вызвать всего лишь несколько слов.

Мэтт, Фрейя и Шарлотта вышли вместе. Мэтт попытался привлечь мое внимание, но я притворилась, что не замечаю его, и занялась Элоди.

Джо обняла Мэтта:

— Спасибо, что помог Бену, Мэтт. Это очень много для нас значит.

Мэтт обнял ее в ответ:

— Мы никогда его не бросим, Джо. И тебя с Эммой тоже. Помни об этом.

Он намеренно не упомянул меня и говорил достаточно громко, чтобы мне было слышно. Я улыбнулась про себя. В будущем нам с ним не встречаться, так что меня это совсем не волнует.

На похороны были приглашены только родственники, поэтому предполагалось, что Бен, Джо и Эмма поедут на машине похоронной конторы, а я снова повезу Элоди в нашей машине. Но уже когда я завела двигатель и приготовилась следовать за кортежем, я передумала. Мне совсем не хотелось видеть, как Питера опускают в яму в земле. Да и Элоди этого видеть не стоило. Вместо этого я свернула с дороги и пустилась в объезд в сторону дома, который мы с Беном собирались купить.

Это был большой элегантный особняк в геор-гианском стиле, стоявший чуть в стороне от дороги за ухоженной живой изгородью. Вокруг него раскинулся прекрасный сад. Было бы прекрасно, если бы Элоди выросла здесь, но теперь Питера не стало, и не было никакой необходимости переезжать так близко к Джо. Наверняка она захочет постоянно бывать у нас, действуя мне на нервы и не давая спокойно воспитывать Элоди. Она даже не была ей родней, хотя, конечно, и понятия об этом не имела.

Вернувшись, я обнаружила, что в доме было полно народу. Когда мы появились, Бен подошел и спросил:

— Все хорошо, милая? Я беспокоился.

Я кивнула, понимая, что на нас смотрят люди.

— Да. Извини, что не приехала на похороны — просто Элоди заснула, и я решила, что не стоит ее будить.

Бен кивнул, но я поняла, что он не поверил.

— Ну хорошо. Выпьешь что-нибудь?

Я глянула на бокал красного вина в его руке.

— Э… Ну, наверное, да… Я бы выпила красного вина.

Я увидела тревогу в его глазах.

— Правда? Ты же не пьешь алкоголь.

— Да. Но сегодня был такой трудный день, что я, наверное, немного выпью. Надеюсь, ты сам-то не пил?

Бен нахмурился и неохотно протянул мне свой бокал:

— Нет. Ну, может быть, пару глотков. Я думал, что, учитывая обстоятельства, за руль сядешь ты.

Я подняла брови:

— Я думаю, что, учитывая обстоятельства, тебе сегодня лучше не пить. А то снова расплачешься.

К тому же… — добавила я, сделав большой глоток вина, оказавшегося отвратительным на вкус, — я сегодня уже достаточно насиделась за рулем.

Глава двадцать седьмая

Я наконец-то уговорила Бена уехать, хотя он дол-го сопротивлялся. Ему не хотелось оставлять Джо. Он завел машину и обернулся в сторону крыльца, где одиноко стояла она.

— Может, останемся? Мне кажется, будет неправильно оставить ее сейчас.

Я не собиралась оставаться ни секундой дольше, чем необходимо, поэтому сердито посмотрела на него:

— Нет. С ней все будет в порядке. Нужно отвезти домой Элоди.

Еще немного подумав, Бен наконец тронулся с таким видом, будто вот-вот разрыдается. Я ждала, что он спросит, как для меня прошел этот день, но он не проронил ни слова. Я решила, что он дуется из-за того, что я заставила его сесть за руль. Иногда он был сущим эгоистом. Я громко вздохнула.

— Ладно, — в конце концов сказал он усталым и раздраженным тоном. — В чем дело?

Я недоверчиво посмотрела на него:

— Разве ты не заметил, как сегодня обращалась со мной твоя мать? Она просто смешала меня с грязью! А на Элоди даже почти и не взглянула…

Бен нахмурился:

— Ты несправедлива, Белла. Хоронили ее мужа — она просто в шоке.

— Что-то этот шок не помешал ей лебезить перед Мэттом и Фрейей, не говоря уже о том, что с Шарлоттой она себя вела так, будто это она ее невестка, а не я! Бен, ты просто не представляешь, как мне сегодня было тяжело!

Бен устало потер лоб.

— Не думаю, что мама намеренно хотела тебя расстроить.

Я фыркнула. Так игнорировать меня она могла только намеренно.

— Я была для нее пустым местом с той самой минуты, как мы приехали. Просто поздоровалась, развернулась и потопала на кухню, даже не попытавшись взять на руки Элоди. Хотя, казалось бы, должна была очень хотеть ее повидать.

— Я же сказал — наверняка ее мысли были заняты другим. Послушай, Белла, оставь ее в покое.

Бен выглядел усталым и расстроенным, но я не могла испытывать к нему сочувствия.

— Ее же не беспокоило, что я чувствую, когда она упросила твою бывшую прийти и сесть рядом с нами. Да еще и пропустила ее вперед так, чтобы я почувствовала себя лишней.

Я почувствовала подступающие слезы. Бен раздраженно вздохнул:

— Ты и сама не особо стремилась общаться, верно?

— Я пыталась! — крикнула я, утирая слезы, покатившиеся по щекам. — Но ты слишком старался не обращать на меня внимания, чтобы это заметить!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер