Читаем Она должна была стать идеальной женой полностью

Мир, казалось, замер на месте, а Белла, словно в замедленной съемке, ударилась в лобовое стекло, которое разлетелось на миллионы осколков от столкновения с прелестной женской головкой, и продолжила полет дальше.

И ее не стало.

Часть четвертая

Глава тридцать девятая

Три года спустя


— С днем рождения, Берти! — воскликнула Джо, поставив на деревянный садовый столик перед малышом огромный шоколадный торт с тремя зажженными свечками.

Огромные голубые глаза Берти расширились от восторга, а рот до ушей расплылся в улыбке. Он встал на колени на свой стул, чтобы оказаться поближе к торту, и откинул светлые волосы с глаз. Терпеливо дождавшись, пока все восторженно, хоть и невпопад допоют поздравление, он наклонился вперед и подул что было силы.

Погасла только одна свечка, и он попытался снова, но две другие все не поддавались.

— Давай я! — предложила Элоди, залезая на стул и становясь на колени рядом с ним.

Берти с обожанием посмотрел на нее:

— Давай вместе!

Все радостно закричали и захлопали, когда совместными усилиями они погасили свечи.

Джо разрезала торт и поставила огромный кусок на бумажной тарелке перед Берти.

— Первый кусочек — имениннику!

— Спасибо, — вежливо сказал он и, дождавшись, пока Джо отвернется, подвинул свою тарелку к Элоди. — На, возьми первый кусок, — заговорщицким тоном прошептал он.

Шарлотта наблюдала за ними, и ее переполняла любовь. Их привязанность была такой милой, а присутствие Берти в ее жизни очень помогло Элоди пережить трудности последних нескольких лет.

Она была милой и умной малышкой, но на ее лице лежала печать печали, которая никогда не исчезала полностью, что едва ли было удивительно. У нее были такие же огромные темные глаза и пухлые губы, как у матери, и уже было ясно, что она унаследует красоту Беллы. Не ясно, унаследовала ли она также и темные стороны ее характера, но пока были основания надеяться, что это не так.

— Будешь торт, Шарли? — прервала ее раздумья Элоди. — Можешь взять часть моего, если хочешь.

Шарлотта подошла и поцеловала Элоди в макушку:

— Нет, спасибо, радость моя. У меня и так уже большой животик!

Элоди искоса глянула на Берти, и они оба захихикали. Шарлотта погрозила пальцем.

— Эй, хватит шалостей! — шутливо нахмурилась она. — А кто еще хочет пить?

— Я! — в унисон откликнулись Берти и Элоди.

— И я! — крикнул Мэтт, подняв руку, и принялся подпрыгивать на стуле под общий хохот.

— Это ты должен делать напиток для Шарли, а не наоборот, — проворчала Фрейя.

Она закинула ноги на соседний стул и запрокинула голову, подставляя лицо солнцу. При этом с нее слетели солнечные очки.

— Но если ты сделаешь, Шарли, то как я могу отказаться?

Шарлотта рассмеялась и пошла за Джо, направившейся обратно на кухню. Она с облегчением ушла с жаркого солнца в прохладную и спокойную тень дома.

— Присядь, — распорядилась Джо. — Я сама все приготовлю.

Шарлотта хотела было возразить, но ее тело так сильно этому противилось, что она с радостью выполнила распоряжение.

— Как ты себя чувствуешь, милая? — бросила Джо через плечо, деловито готовя новую порцию напитков на всех и одновременно засовывая в печь противни и раскладывая по тарелкам салат.

Шарлотта с восхищением смотрела на нее. Она была просто поражена энергией этой женщины. Как же хорошо было снова видеть счастливую Джо в родной стихии, а не ту тень человека, которой она стала в те ужасные времена. Она уже никогда не станет прежней — разве это возможно после всего произошедшего? — но ей определенно стало в миллионы раз лучше.

— Я чувствую себя… — с усмешкой начала Шарлотта. — Толстой, потной и усталой!

Джо прекратила суетиться и обернулась к Шарлотте.

— Знаешь, честно скажу — никогда не видела тебя более прекрасной. И теперь уже ждать осталось недолго, я надеюсь.

— Да, слава богу! — согласилась Шарлотта, погладив огромный живот.

Она обернулась и посмотрела на террасу, где собрались гости — взрослые болтали, а дети смеялись над какой-то шуткой, понятной только им самим.

— Надеюсь, Эмма — следующая.

— Да, — Джо проследила за взглядом Шарлотты, туда, где сидели Эмма и ее муж Праш. — Было бы здорово. Хотя, думаю, они пока еще привыкают к семейной жизни. К тому же Эмма понимает, что могут возникнуть сложности из-за ее прошлых проблем со здоровьем. И возраста, конечно.

Шарлотта кивнула:

— А как насчет тебя, Джо? Как ты справляешься? Наверное, тяжело в такие дни, собираются все, но все же…

— …не все, — закончила за нее Джо.

Она поставила приготовленные напитки на большой деревянный поднос и посмотрела в глаза Шарли.

— У меня бывают хорошие дни и плохие, но теперь — в основном хорошие, — она тщательно подбирала слова. — И такие дни, как сегодня, очень мне помогают. Полный дом гостей, совсем как раньше. — Ее глаза чуть затуманились от воспоминаний, но через мгновение лицо озарилось улыбкой. — Детский смех, общее веселье… Это очень много для меня значит.

— Могу себе представить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер