Читаем Она Мальвина (СИ) полностью

— И что же мне теперь делать со всем этим добром? Если дерево живое, то из него можно сделать живых кукол, это будет презабавно! Однако, я ведь мастер глиняных дел, а не деревянных. Мне никогда прежде не доводилось делать кукол из дерева! Но попробовать, конечно, можно.

В тот же день Джоакино приобрёл необходимые столярные инструменты и принялся за дело.

========== Глава 2. Мы тоже хотим стать куклами! ==========

Надо сказать, то, что он был мастером глиняных дел, а не деревянных, сказалось на его работе. Кукла у него выходила не очень хорошо. Это был горбун с носом, похожим на огурец — лучше не получалось никак.

— Ты уж извини, братец, — вздохнул Джоакино, — я ведь мастер по глиняным куклам, а не деревянным…

— Да ладно! — махнула кукла маленькой рукой. И начала шевелить другой рукой и ногами. — Ого, получается! — радостно проговорила она. — Ну, теперь я уж точно не полено и меня не так-то просто будет сжечь в печке!

Джоакино поставил куклу на пол.

— Следует придумать тебе имя, — промолвил он.

— А я уже придумал! — ответила кукла. — Дьяволино! Моё имя Дьяволино!

Кукла принялась расхаживать по комнате, видимо, желая проверить свои новые способности к передвижению.

— Дьяволино! Дьяволино! — заголосили другие поленья. — Он уже на свободе! И мы хотим! Мы тоже хотим стать куклами!

— Но вы же видите, что получилось не очень хорошо, — удручённо ответил Джоакино.

— Ерунда, дядюшка Джоакино! Красота не главное! Плевать на красоту! Начхать на неё! Главное — это руки и ноги! Обтеши, обтеши и нас, дядюшка Джоакино!

Старому кукольнику вновь пришлось взяться за работу. Чтобы как-то развлечься во время этого нелёгкого занятия, он начал расспрашивать поленья о том, как им жилось прежде. Но те толком ничего не могли рассказать о себе. В самом деле, что могло поведать дерево, вросшее корнями в землю, никуда не передвигающееся, не видевшее ничего, кроме того, что его окружало? Разве что рассказать о птицах, что вили на его ветвях гнёзда или о белках, что искали в их листве насекомых или о червях, что копошились в недрах земли возле его корней. Или о живой глине, которая пластом лежала неподалёку от дерева и иногда заводила с ним беседы…

— Живой глине? — встрепенулся дядюшка Джоакино. — Но ведь из живой глины тоже могли бы получиться живые куклы! Это было бы ещё одно чудо!

В тот же день старый кукольник отправился на то место, где раньше росло живое дерево, а теперь на его месте торчал только пенёк. И когда Джоакино оказался там, то в тот час живая глина спала крепким сном и только маленькая часть её бодрствовала. Это был небольшой комок. И он поздоровался с маэстро Джоакино.

Кукольник обрадовался и в ту же минуту собрал этот комок глины себе в корзинку. И понёс домой.

А после вновь принялся за работу — изготовление деревянных кукол.

Надо сказать, что и другая деревянная кукла у Джоакино вышла не очень хорошо. Получился такой же нелепый горбун с некрасивым носом.

Третья и четвёртая кукла были сотворены им хоть и не горбатыми, но со скошенными подбородками и Джоакино пришлось налепить им бороды, чтобы замаскировать брак.

Дальше дело пошло лучше, но немного, совсем немного. Вышла кукла, которая решила, что её будут звать Прозерпина. Джоакино думал, что девочку ему следует сделать покрасивее, но дерево никак не слушалось его рук и нос у этой куклы получился неестественно маленький и курносый, что выглядело жутковато — как будто носа не было вовсе, как у черепа. А глаза вышли чересчур огромные — таких не существовало в природе и это тоже производило не очень хорошее впечатление. То же было и с другой куклой-девочкой, и с третьей, и с четвёртой. Пятая уже получилась отчасти лучше своих подруг.

Куклы получились, мягко говоря, некрасивы, но ни одна из них не была огорчена этим. Они носились по комнате с криками:

— Плевать на красоту, плевать! Мы и без неё самые лучшие!

Они забегали в смежную комнату, где находился большой шкаф с зеркалом на дверце, заглядывали в это зеркало, смеялись, кривлялись, гримасничали, становясь ещё страшнее, тыкали пальцем в свои и чужие отражения, улюлюкали.

========== Глава 3. Глиняный человечек ==========

А маэстро Джоакино вырезал лицо куклы, которая пожелала, чтобы её звали Арлекин. Оно хоть и не блистало красотой, но и выглядело вполне сносно — руки мастера уже приобрели кое-какой навык по изготовлению деревянных кукол.

Такой же получилась и последняя кукла, что нарекла себя Пьеро.

За всё время, пока дядюшка Джоакино работал над поленьями, уже готовые куклы только и делали, что ели похлёбку и хлеб, дурачились, распевали непонятные нескладные песни, носились друг за другом или подолгу кривлялись перед зеркалом. ” — Ничего, — рассуждал мастер кукол, — они ведь только появились на свет, они так плохо знают этот мир. Они ещё дети — вот им только и хочется, что баловаться, да развлекаться.»

Маэстро Джоакино очень любил театр и бывал там время от времени. А теперь у него возникла мысль, что у него у самого может быть домашний кукольный театр, только стоит обучить кукол быть актёрами.

Перейти на страницу:

Похожие книги