Когда деревянные куклы были готовы он пошил для них одежды: горбунам — чёрные бархатные плащи, которые хотя бы частично могли маскировать их горбы; бородачам — костюмы звездочётов из тёмно-синей ткани с серебряными звёздочками, чтобы они не казались такими уж страшилищами, а выглядели загадочными; девочкам с несуразными короткими носами он сделал большие чёрные маски на лица и выдал им по платьицу; Арлекину подарил яркий красочный костюм, клетчатый, как шахматная доска; Пьеро достался белый балахон с длинными-предлинными рукавами.
Наконец, очередь дошла до куска живой глины, лежавшего в коробке на стеллаже, чтобы вылепить из него куклу. Во время работы Джоакино, пока старик вырезал кукол из поленьев этот комок вёл себя тихо и скромно, мало говорил, просто терпеливо ожидая своего часа.
Но когда мастер-кукольник вылепил из него глиняного человечка, он произнёс звонким, как серебряный колокольчик, голоском:
— Дядюшка Джоакино, если другим куклам плевать на красоту, то мне совершенно не плевать. Сделайте, пожалуйста, меня как можно красивее. Я буду благодарна.
— Уж постараюсь, — ответил Джоакино.
— В таком случае, очень прошу, пусть у меня будут большие глаза вот как у той куклы! — глиняный человечек указал перстом на стеллаж, где на одной из полок сидели в ряд неживые куклы из неживой глины и все они были чрезвычайно красивы. Эти куклы были вылеплены маэстро на продажу для детей из богатых семей. И у одной из этих кукол были особенно выразительные и крупные глаза.
— Хорошо, — пообещал Джоакино.
— А губы, пожалуйста, сделайте мне как вот у той куклы, — глиняный человечек указал на другую куклу, у которой губы были сложены бантиком.
— Хорошо, — снова согласился Джоакино.
— А носик мне бы хотелось иметь, как у той куклы! — глиняный человечек указал на третью куклу. — Какой очаровательный носик! Маленький и узенький, как у истинной аристократки!
— Будет тебе такой носик! — мастер кукол усердно принялся за работу и вылепил лицо кукле точь-в-точь, какое она пожелала.
— А теперь, будьте любезны, подарите мне какое-нибудь сердечко, — попросила она, когда её плоть была полностью готова и осталось только обжечь её в печи.
— Какое же сердечко я могу тебе подарить? — удивился маэстро Джоакино.
Накануне озорные деревянные куклы, разбили в доме кукольного мастера хрустальную конфетницу, желая добраться до неё и полакомиться конфетами. Маэстро Джоакино побранил озорников, затем собрал осколки и сложил их на краю рабочего стола, не успев выбросить.
Глиняная кукла указала пальчиком на один маленький осколок:
— Вот этот леденечик, пожалуйста.
— Но это не леденечик! Это осколок хрусталя!
— Я знаю. Отлично! Он и будет моим сердечком.
— Но он же холодный!
— Зато чистый. Что может быть лучше чистого сердца? К тому же, холодное сердце делает холодной и голову.
Маэстро Джоакино пожал плечами и втиснул осколок хрусталя в грудь глиняной куклы.
За сим кукла отправилась в печь для обжига.
========== Глава 4. Мальвина ==========
И когда куклу вытащили из раскалённой печи и пришла пора раскрасить её тело в телесный цвет и прочие цвета, она и тут весьма щепетильно относилась к своей внешности.
— Дядюшка Джоакино, умоляю, только не красьте мои глаза в зелёный цвет! — беспокоилась она. — Зелёные глаза лукавы. И не в карий — слишком простодушно. И не в серый — в них есть какая-то печаль. Голубые или синие! Цвет неба! Нежности! И ресницы подлиннее, попышнее!
Кукольный мастер выполнил её просьбу и сделал её глаза голубыми. Они ожили и захлопали пышными чёрными ресницами.
— А губы, пожалуйста, не красьте яркой красной краской, это будет вульгарно… Розовой, маэстро, розовой! И умоляю, не пожалейте лака, покройте им всё моё тело, чтобы оно было подобно атласу!
Маэстро Джоакино безотказно выполнял все просьбы привередливой куклы, поднося по её просьбе к её лицу маленькое зеркальце, чтобы она могла решить, подходит ли ей тот или иной штрих на её лице или нет, а другие деревянные куклы только смеялись:
— Смотрите-ка, она хочет стать красавицей! Как долго делает дядюшка Джоакино её из-за этого! Вот скука-то!
Но кукла не обращала на них внимания и только выдавала пожелания относительно своей будущей внешности.
Наконец, кукла была раскрашена и когда краски на ней высохли, дядюшка Джоакино приклеил к её голове сверкающие золотом густые шелковистые кудрявые волосы и нарядил её голубое с кружевами платьице и такого же цвета панталончики, одел на ножки маленькие узенькие изящные туфельки.
Это была очень, очень красивая кукла. И у неё оказалось довольно странное выражение лица: кроткое и одновременно властное.
— Так как же нам звать тебя? — спросил он.
Куколка сделала реверанс:
— Мальвина.
И тогда маэстро Джоакино снял её со стола и поставил на пол, чтобы познакомить с другими куклами.
Теперь деревянные куклы могли хорошенько рассмотреть её и тут они ахнули от удивления: такой красивой оказалась эта кукла!