Читаем Once upon a December (СИ) полностью

Здесь было темно настолько, что ничего не было видно на расстоянии вытянутой руки. И он вытягивал бледную руку, глядел на тонкую кожу кисти, чтобы только увериться, что он еще не ослеп. Здесь было настолько тихо, что, казалось, будто ты оглох, но он не решался произнести ни звука.

Это место было безвременьем, чистилищем для проклятых душ или же просто местом вне всего. Лишь алые сполохи иногда нарушали спокойствие, пронзая пространство, освещая на мгновение все вокруг. И тогда становилось ясно, что он идет по бесприютной равнине, каменистой и безжизненной. И тогда по губам мужчины скользила удовлетворенная ухмылка: он был на верном пути.

Он мог бы сказать, что чувствует нечто, когда петлял по коридорам огромной пещеры, рискуя заблудиться, когда лишь все те же алые сполохи вели его к нужному месту, но это было не так. Он не чувствовал ничего, его вели лишь вера в собственные силы да болезненное честолюбие.

В голове все еще звучал голос отца, рассказывающего старые сказки, больше похожие на его ночные кошмары. Сказки о могуществе и власти, сказки о магической Силе и колдуне по имени Шив Палпатин. Он так долго искал его, сам себе иногда казался сумасшедшим, он медлил и опасался, но больше медлить было нельзя.

Говорили, что принц Бенджамин жив, говорили, что вскоре он будет в Альдере и любящая бабушка обнимет его. И тогда ему самому не видать могущества и власти, как собственных ушей. Он не был знаком с принцем Бенджамином, но уже его ненавидел.

Последний поворот и…

- Кто ты? – рядом с ним в каменный пол ударила алая молния.

Он отпрыгнул, ошеломленный, испуганный, разозленный.

- Я не повторяю дважды, - фигура, укутанная в темный плащ с глубоким капюшоном, подошла ближе.

Он осознал, что все вокруг залито мертвенным синеватым светом, потому что он отчетливо видел Шива Палпатина, каждую морщинку на бледном лице, бескровные тонкие губы и худые пальцы, что схватили его за подбородок с неожиданной для хрупкого тела силой.

- Хакс! – выпалил он, - меня зовут Армитаж Хакс, и я пришел сказать вам, что принц Бенджамин жив.

Мгновением позже пещеры сотряслись до основания, с губ Палпатина сорвался вопль бешенства, он так резко отпустил Хакса, что его голова мотнулась из стороны в сторону.

- Жив, - зашипел колдун, - жив-жив-жив. Он закружил по пещере, оскальзываясь на острых камнях, - так вот почему…!

Он вдруг резко метнулся к Хаксу.

- А ты, должно быть, отчаянно смел, раз решился преподнести мне такую новость! Или же, - он с кривой и жуткой усмешкой оглядел мужчину с ног до головы, - отчаянно честолюбив. Чего ты хочешь?

Хакс нервно сглотнул, невольно провел языком по пересохшим губам.

- Служить вам, - выдавил хрипло.

- О, и получить обещанную награду, разумеется, - почти ласково произнес Палпатин.

- Мой отец – Брендол Хакс, он много говорил о вас и…

- Беззастенчивый ублюдок, - жутко расхохотался колдун, - да, ты подойдешь, - он посмотрел в глаза мужчине, - подойдешь, - зашипел ласково.

Пещеру озарили алые сполохи.

========== Глава 4, в которой выясняется, что путешествие поездом далеко не самая безопасная поездка. ==========

Вагон-ресторан был неплох, просторный, отделанный в темно-зеленых и серебристых тонах, с кипенно-белыми салфетками на темных столешницах, со сверкающими приборами и услужливыми расторопными официантами. Рей, конечно, видела и получше, но все же он был предпочтительнее, чем их четырехместное купе.

Девушка долго буравила недовольным взглядом Финна, который виновато заглядывал ей в глаза, и По, который, конечно, ничуть не смутился. Но достать парни смогли только четырехместное, не самое дорогое купе. Поворчав, Рей собрала минимум вещей, уверенная, что путешествие не продлится долго. У нее вышел кратковременный спор с Беном о том, какую полку занимать. Но в итоге Рей отвоевала себе единственную оставшуюся нижнюю, - она боялась высоты, даже такой небольшой, как в вагоне поезда. С ворчанием наследный принц полез наверх, и, конечно, полка поезда оказалась для него мала, он вертелся и крутился, шепотом ругаясь себе под нос, а Рей хихикала в подушку.

Кстати, о наследных принцах. Да, вагон-ресторан был бы неплох, если бы не сидящий напротив нее Бенджамин Скайуокер. Рей прищурилась, вновь готовая к атаке. И какого криффа она заказала именно рыбу? Никогда ведь ее особенно не любила!

- Итак, ваше высочество, - девушка старалась говорить максимально нейтральным тоном, хотя видит Сила, как же ей хотелось воткнуть вилку для рыбы ему в глаз! – еще раз. Перед нами целая рыба, а значит, мы начинаем с того, что отделяем хвост и плавники. Вот так, - Рей ловко проделала озвученные действия, - затем…

- Затем надрезаем вдоль хребта и брюха, - перебил ее принц, - потом отделяем кожу по направлению от хвоста и…

- От головной части, - мягко поправила Рей.

- От хвоста, - упрямо произнес Бен, ловко справляясь с поставленной задачей.

- Но я говорила, - почти беспомощно произнесла Рей, чувствуя, что сдерживаться ей становится все труднее.

- Я помню, что ты говорила, - тряхнул головой Бен, отправляя в рот кусочек рыбы, - но ты не права!

Перейти на страницу:

Похожие книги