Читаем Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный полностью

Роджер пропустил мимо ушей ее реплику.

— Так что, если хотите еще?.. — спросил он.

— Ладно, спасибо, выпью еще, — согласилась она.

— Официант, — позвал он. Официант подошел к их столику. — Еще пиво и еще виски с лимоном.

— И поменьше лимона, — сказала Молли.

— Поменьше лимона, — повторил он официанту. Ему понравилось, что она говорила ему, что ей хочется, а не официанту. Как-то это было приятно и льстило. Будто они одни и никакого официанта… Он смотрел, как официант пошел к стойке и передал заказ. Потом он повернулся к Молли и спросил — И как у нее теперь дела там? У Дорис?

’ — О, прекрасно. Я получила от нее письмо на прошлой неделе. Я еще даже не ответила ей. Она и не знает, что я теперь здесь.

— Как это?

— Ну, я ведь совсем неожиданно решила уехать, и ее письмо пришло ко мне накануне отъезда. У меня просто не было времени ответить. Я с утра до вечера бегала, искала работу.

— Она, наверное, ломает себе голову, почему вы ей не пишите.

— Да еще только неделя прошла, — сказала Молли. — Вот как сюда приехала, с тех пор…

— Все-таки… Если она хорошая подруга…

— Она — да.

— Ну, так надо ей написать, где вы сейчас.

— Я напишу. Прямо сегодня напишу, как вернусь в гостиницу, — Молли улыбнулась. — Вы меня совсем устыдили.

— Нет, я не хотел, — сказал Роджер. — Я просто подумал, что раз Дорис так много значила для вас…

— Да, я понимаю. Все будет в порядке, — произнесла Молли, снова улыбаясь.

Официант принес им заказы, и они снова остались одни. Посетителей в баре стало меньше. Никто не обращал на них никакого внимания. Они были чужие в этом городе, огромном, как мир.

— А сколько вы платите за свою комнату? — спросила Молли.

— Что? А… да, четыре доллара. За ночь.

— Ну, это очень дешево, — сказала Молли.

— Да, — кивнул он. — Да, дешево.

— Комната хорошая?

— Нормальная.

— А где сортир? Внизу, в холле?

— Что?

— Сортир. — Она смотрела на его непонимающее лицо. — Туалет.

— A-а. Да. Внизу, в холле.

— Ну, не так уж страшно. Если сама комната больщая, конечно.

— Комната не маленькая. И хозяйка приятная. Правда, я должен сказать…

— Что?

— Я крысу там видел.

— Вот это уж мне ни к чему!

— И мне тоже.

— Что же вы сделали?

— Я ее убил, — коротко сказал Роджер.

— Я даже мышей боюсь, — призналась Молли. — У меня никогда не хватило бы смелости убить крысу.

— Да, в общем-то, это довольно жутко, — согласился Роджер. — Но весь район ими кишит, знаете? Не удивлюсь, если окажется, что крыс тут больше, чем людей.

— Ой, пожалуйста… — она болезненно поморщилась. — Я сегодня не усну из-за этого.

— Но обычно вы их не видите, — сказал он. — Вы можете услышать, но увидеть — это редко. А эта, видно, была старая, а то была бы куда проворнее. Вы бы ее видели! Встала на задние лапы, когда я ее в угол загнал и…

— Пожалуйста, — произнесла она. — Не надо! — и вздрогнула.

— Извините! Я как-то не подумал…

— Ничего. — Она взяла бокал и сделала глоток. — Я сегодня совсем не CMoiy спать, — сказала она и очень быстро добавила — Одна. *

Роджер ничего не ответил.

— Я до смерти боюсь, — тихо произнесла она, вздрогнула и снова сделала глоток из своего бокала. — И не стыдно вам, напугали девушку до полусмерти?

— Извините, — сказал Роджер.

— Ничего, ничего, — ответила Молли, допила бокал и хихикнула — Так большая у вас комната?

— Да, ничего.

— Ну, какого она размера?

— Точно я не знаю. Я как-то плохо определяю.

— Я очень хорошо определяю. — Молли сделала паузу и нерешительно улыбнулась, как бы в замешательстве от того, что собиралась сказать или сделать. Она снова взяла свой пустой бокал, опрокинула его в рот и, поставив его на стол, сказала очень непринужденно — Мне бы хотелось посмотреть вашу комнату. Действительно, очень дешево. Если это достаточно большая комната, я бы, возможно, переехала в нее из гостиницы. Конечно, если это так недорого, как вы говорите.

— Да, она стоит четыре доллара.

— Мне хотелось бы посмотреть комнату, — сказала она и на секунду подняла свои глаза от бокала и снова их опустила.

— Я могу вам ее показать, — предложил Роджер.

— Да?

— Конечно.

— Только заглянуть. Посмотреть, какая она.

— Конечно.

— Я была бы очень благодарна, — проговорила Молли, все еще не поднимая глаз и покраснев до ушей.

— Я ваше пальто достану, — сказал Роджер и встал.

Когда он подавал ей пальто, она, оглянувшись через плечо, спросила:

— А как вы ее убили? Крысу эту?

— В руках раздавил, — ответил Роджер.

Метрдотель вел детектива и его даму к столику, когда Роджер сдал пальто в гардероб. На женщине была голубая кофточка (наверное, это называется джемпер, подумал Роджер) и белая блузка с длинными рукавами. Она с улыбкой кивнула метрдотелю, когда он подвинул ей стул, села и тут же положила обе руки на стол, прикрыв ими руки детектива, севшего напротив нее.

«Спасибо», — сказал Роджер гардеробщице и опустил номерок в карман пиджака. В вестибюле появился метрдотель. Наверное, он был француз. Роджер в душе пожелал, чтобы это не был французский ресторан.

— Bonjour, monsieur[38],— приветствовал его метрдотель, и Роджер подумал: «Вот это да!..» — Сколько вас будет, сэр?

— Я один, — ответил Роджер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы