— Дать отдых этому негодяю, когда мы сами можем расправиться с ним в два счета?
— А вдруг он опять начнет стрелять?
— Ну и что?
— Ты хочешь, чтобы пострадали безвинные люди?
— Я только хочу прикончить Мирандо.
— Хорошо, схватим мы его. А что будет потом?
— Что ты хочешь сказать?
— Когда окончится твой крестовый поход?
— Какого черта! Что ты…
— Ты все не можешь забыть тот день, когда тебя избили, Паркер.
— Избили? Когда?
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.
— Ну хорошо. Если хочешь знать, я этого никогда не забуду, — крикнул Паркер. — Это послужило мне хорошим уроком, приятель, и только олух…
— Каким уроком?
— Я понял, что никому нельзя здесь доверять, вот что…
— И еще ты научился бояться, — произнес Карелла.
— Что?
— То, что слышал, — бояться.
— Послушай, мистер, уж кому, а тебе лучше помолчать. Я ведь не забыл то время, когда ты…
— И когда, Паркер, ты
— Я делаю свою работу! — крикнул Паркер. — Я расчищаю улицы!
— Собирая все, кроме мусора.
— И ты боишься его. Боишься, что будешь бит еще раз!
— Сукин сын, я предупреждал тебя…
— Что меня ждет, если я сдамся? Эта старая леди умерла, не так ли?
— На которую я напал, чтобы ограбить, — произнес Мирандо. И опять последовал приступ кашля. Через некоторое время из квартиры вновь донесся голос:
— Скажи мне только правду.
— Я не должен был избивать ее, — поникшим голосом сказал Мирандо. — Мне нужны были деньги. Я должен был… — После долгого молчания продолжал — Она умерла, ведь это так?
— Ты лжешь. Ты никогда не заставишь меня выйти отсюда. Сдаться, чтобы понести наказание за убийство?
— Хочу сказать тебе кое-что, полицейский. У меня в жизни
— Ради чего? Ради расплаты за все то дерьмо, что навесили на меня полицейские, еще с тех пор, как я научился ходить?
— Если я вам нужен — начинайте. За просто так жалованье никому не платят.
— Эй, эй вы!
— Я хочу… хочу, чтобы вы позвали священника.
— Священника. Я хочу поговорить с ним.
— Пошлите его ко мне. Я должен поговорить с ним.
— Нет. Неужели необходимо федеральное предписание, чтобы поговорить со священником? Неужели в этом проклятом городе нет ничего такого, о чем не нужно было бы просить?
— Это ловушка, — ответил Карелла.
— Несомненно, — подтвердил Паркер. — Ему не нужен никакой священник. Ему нужно просто прикрытие.
— Я тоже так считаю.
Карелла внимательно посмотрел на него. ’
— Пит, уверен, ты думаешь о том же, о чем и я.
— Да, — подтвердил Бирнс. Он поднес мегафон ко рту. —
— Ну?
Взгляд Зипа излучал что-то такое, чего раньше в нем не было. Внимательно смотря на Зипа, Сиксто старался понять, в чем же тут дело. Вид у Зипа был такой, как будто в любой момент он мог расплакаться. Лицо его полыхало, губы были плотно сжаты. Он так часто моргал, как будто с трудом удерживал слезы, которые вот-вот должны были нахлынуть. Но в то же время, судя по его осанке, в нем чувствовалась какая-то скрытая сила, а по тому, как он сжимал и разжимал кулаки, можно было догадаться, что он сгорает от нетерпения.
Парни стояли напротив дома Альфредо без своих фи-. олетовых рубашек. Сейчас их можно было принять за учащихся школы, обсуждающих девушек, баскетбол или плавание. Но они обсуждали не это. Они обсуждали предстоящее убийство.
— Кух, как ты думаешь, он у себя?
— Не знаю. — Кух внимательно всматривался в здание. — Могу сказать только одно — в церковь он не ходил.
— Почему мы сняли рубашки? — спросил ПапА. — Мне они так нравятся.
— Сегодня очень жарко, — неторопливо ответил Зип. — До тебя еще не дошло, зачем мы здесь.
— Но мне нравится моя рубашка. Не понимаю, зачем…