Читаем Они жаждут полностью

Он оставил ее и, не оглядываясь, направился между койками к мужчине, который сидел, закрыв лицо руками и сгорбив спину вопросительным знаком.

II

В переполненной шумной столовой Джо сковырнула крышку с бумажного стаканчика, на стенке которого был напечатан красный крест, и заставила себя выпить апельсиновый сок. Он оказался кисловатым на вкус и отдавал известью, но это была первая пища, попавшая в желудок Джо после того куска ветчины между двумя ломтями заплесневелого хлеба, который она съела той ночью, проведенной вместе с Энди и Гейл в западне чужого дома. Сок забурлил в животе, и Джо подумала, что он сейчас попросится обратно. Она сомневалась, чтобы хоть что-то сохранило прежний вкус, чтобы хоть что-то осталось прежним. Мир перекосился, и все, во что она верила, сползло в черную пустоту. Глаза воспалились от слез и бессонницы, все в ней кричало от боли, и попытки заснуть приносили только мучения.

Она не могла поверить, что Энди погиб. Отказывалась поверить в это. Когда Джо все-таки уснула прошлой ночью, ей приснился странный сон, в котором она шла одна по темной извилистой дороге в слабом красноватом зареве у самого горизонта. Пройдя приблизительно милю, Джо вдруг поняла, что кто-то шагает рядом. Это была Нина Палатазин с серым морщинистым лицом, но с таким напряженным и пронзительным взглядом, какого Джо у нее никогда не видела. Старуха тяжело переставляла ноги, но держала спину прямой и высоко вскинула подбородок. Наконец она заговорила, и голос ее был слабым и далеким, словно тихий шепот прохладного ветра пустыни.

– Дорога продолжается, доченька, – сказала старуха. – Это нелегкая дорога и небезопасная. Но ты не можешь сойти с нее, не можешь остановиться. У этой дороги два конца, она ведет и в прошлое, и в будущее. У Энди больше впереди. Намного больше. Ты должна быть готовой, должна быть сильной. Сможешь ли ты?

Старуха строго посмотрела не нее, и Джо заметила, что ее силуэт колышется и мерцает, как шелк.

– Энди умер. Его забрали вампиры, или буря, или землетрясение…

– И ты действительно в это веришь?

– Я… не хочу верить в это.

– Тогда надейся, – убеждала ее старуха. – И не останавливайся, потому что стоит только потерять дорогу, и тогда ты можешь сесть прямо на месте и никогда больше с него не сдвинуться.

– Он умер, – тихо сказала она. – Это правда? Вы можете мне сказать?

– Я могу сказать тебе, что он жив, что он ранен и измучен, что он скоро вернется к тебе. Но разве это не то, что ты и хотела бы услышать?

– Да, – смущенно ответила она.

– Дорога продолжается, – повторила старуха. – Она не обещает ничего, кроме путешествия от рождения к смерти. Ему больше не нужна моя помощь. Это ты должна будешь по воле Господа пройти с ним оставшийся путь. Ох, погляди-ка на это!

Она всмотрелась в горизонт, ее изможденное лицо залил успокаивающий красноватый свет, словно теплое прикосновение далекого уютного очага.

– Ночь почти кончилась, – продолжала она. – Скоро начнется рассвет, очень скоро. Ох, как же я устала… – Теперь она смотрела мимо Джо на темную равнину. – Думаю, я немного отдохну здесь, в этом безмятежном месте. Но ты должна идти дальше, Джо. Вы оба должны.

Несколько секунд старуха смотрела на нее, потом шагнула с дороги и ушла вдаль. Джо проследила, как она исчезает из виду, пока старуха не распалась на пульсирующие пятна света, унесенные ветром. Джо вздрогнула и отправилась дальше. Но теперь свет стал сильней, и она знала, что не может остановиться, не может повернуть назад. Темнота подкатывалась к ее ногам, и не оставалось ничего другого, кроме как идти навстречу солнцу. Вскоре после этого Джо проснулась.

С самого рассвета Джо стояла у посадочной полосы вместе с сотнями других людей, наблюдая за прибытием больших самолетов. Грузовики и фургоны «скорой помощи» грохотали по асфальту, увозя уцелевших и раненых. Джо знала, что много тысяч отправили в Форт-Ирвин и на базу в Эдвардсе и что списки с именами всех спасенных появятся еще не скоро. Если судьба унесла жизнь Энди, она предпочла бы верить, что он все-таки отыскал короля вампиров и воткнул ясеневый кол глубоко в нечестивое сердце. Она прикоснулась к висящему на шее распятию, которое купил для нее Энди. То, что она носит его сейчас, казалось крайне важным.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги