Понятие «праздник» для раскрытия смысла требует дополнения или определения, поясняющего его сущность. Праздник чего?
Торжества какие? Что является причиной торжеств, приподнятого настроения, всплеска витальных сил у Артюра Рембо? Что празднуется? Дополнением или несогласованным определением, выявляющим сущность праздника, является в данном случае понятие «голод», «желание».Отметим семантику, которая выявляется в оппозиции категории числа у данных понятий: торжеств – много, а голод (желание) – один. Множественность, поток желаний имеет одно направление, носит один характер. Смысловая оппозиция единичности и множественности выявляет глубинный смысл желания жить, реализация которого отслеживается в бытийном потоке как череда непрерывных торжеств существования – удовлетворения голода.
F^ETES DE LA FAIM
Ma faim Anne, Anne,Fuis sur ton ane.Si j ai du go^ut, ce n`est gu`eresQue pour la terre et les pierres.Dinn! dinn! dinn! dinn!Mangeons l`air,Le roc, le charbons, le fer.Mes faims tournez, рassez faims,Le pre de sons!Attirez le gai, veninDes liserons;Les cailloux qu`un pouvre brise,Les vieil les pierres d`'eglise,Les galets, fils de d'eluges,Pains couch'es aux vall'ees grises!Mes faims c`est les bouts d`air noir.L`azur sonneur;– C`est l`estomac qui me tire.C`est le malheur.Sur terre ont paru les feuilles!Je vais aux chairs de fruit blettes.Au sein du sillon je cueilleLa doucette et la violette.Ma faim, Anne, Anne!Fuis sur ton ^ane.ТОРЖЕСТВА ЖЕЛАНИЯ
Моё желание, Ани, Ани,Бежит (убегает) на твоём осле.Если я имею вкус, то это не более,Чем к земле и к камнямДинн! динн! динн! динн!Едим воздух,Скалу, угли, железо.Мои желания, поворачивайтесь,проходите, желания,Луг (пастбище) звуков!Привлекаете весёльем, ядомВьюнков.Булыжники, которыми владеет ветер,Старые камни храмов,Валуны, сыновья потопов,Хлеба, спящие в долинах серых!Мои желания это края чёрного воздуха,Лазурь звенящая;– Это дерзость, что из меня вырывается.Это несчастье.На земле, украшенной листьями!Я иду к плоти фруктов перезрелыхВ недрах борозды я собираюРапунцель и фиалку.Моё желание, Ани, Ани!Бежит (убегает) на твоём осле.Рембо фиксирует сложную конфигурацию обычных, даже обыденных желаний, определяющих состояние жизни человека: возникновение потребности и её насыщение. Текст раскрывает поток жизни субъекта изнутри, абстрагирует в нём витальность как качество человеческого бытия. Желание жить – это вполне определённое желание питаться, есть, поглощать пищу:
Mangeons l`air,Le roc, le charbons, le fer.___
Едим воздух,Скалу, угли, железо.Manger
(есть) – многозначный французский глагол, имеющий несравненно более обширное семантическое поле, нежели его русский эквивалент. Оттенки значений данного глагола реализуются через контекст. Рембо обнажает изначальный смысл данного понятия, выявляя в нем интенциональность – направленность на объект и присвоение его. Поглощать – вбирать в себя, удовлетворяя голод, страстное желание. Во французском языке есть идиоматическое выражение: «Reste sur sa faim» – оставаться неудовлетворённым, голодным. Обратим внимание на дословный перевод: «оставаться на своём голоде». У Рембо голод, страстное желание бежит на осле. В основе структурно-семантической модели лежит идиоматическая конструкция, где отношения реалий определяются предлогом sur – на. Предлог указывает на пространственную позицию:Ma faim Anne, Anne,Fuis sur ton ^ane___
Моё желание, Ани, Ани,Бежит (убегает) на твоём осле.