Читаем Опасная скорбь полностью

– Куда-то запропастился один из моих больших кухонных ножей, мистер Монк. – Она вытерла руки о фартук. – Я готова поклясться, что еще недавно разделывала им говядину, но Сэл говорит, что это вроде был другой нож, старый. И мне уже теперь начинает казаться, что она права. – Миссис Боден заправила под чепец выбившиеся пряди и нервно отерла лицо. – Никто не может припомнить точно, а Мэй – так ей даже плохо стало от одной только мысли об этом. У меня у самой все внутри сжимается, как подумаешь, что этим самым ножом и зарезали бедняжку мисс Октавию.

Монк повел себя осмотрительно.

– И когда же эта мысль пришла к вам, миссис Боден? – осторожно спросил он.

– Да вчера вечером. – Она шмыгнула носом. – Мисс Араминта спустилась сюда заказать маленький бифштекс для сэра Бэзила. Он вернулся поздно, проголодался. – Кухарка вдруг повысила голос, и в нем зазвучала истерическая нотка. – Я пошла взять мой лучший нож, глядь – а его нету. Стала искать, положила, думаю, не туда, а его вообще нигде нету.

– Но вы его хоть раз видели после смерти миссис Хэслетт?

– Я не знаю, мистер Монк! – Кухарка воздела руки. – Я думала, что видела, а Сэл и Мэй говорят, что нет. Уверяют, что я с тех пор работала старым ножом. Уж не знаю, чему верить, у меня все в голове перепуталось!

– Тогда, я полагаю, нам стоит поискать пропавший нож, – проговорил Монк. – Я скажу сержанту Ивэну, чтобы тот занялся этим. Кто еще знает о пропаже?

Взгляд кухарки блуждал; она даже не услышала вопроса.

– Кто еще знает о пропаже, миссис Боден? – терпеливо повторил он.

– Даже и сказать не могу, мистер Монк! Я уже не помню, с кем говорила. Я ведь, пока искала, всех спрашивала, не видел ли кто этот нож.

– Кого «всех», миссис Боден? Кого конкретно вы спрашивали? Кроме кухонного персонала.

– Ну… Даже и не вспомнишь. – Кухарка уже была близка к панике, потому что чувствовала настойчивость инспектора, а причин ее понять не могла. – Дину. Я спрашивала Дину, не завалялся ли он в кладовой. И еще, кажется, Гарольда. А в чем дело? Если бы они видели нож, то сказали бы.

– Кое-кто мог и промолчать, – заметил Уильям.

Прошло несколько мгновений, прежде чем она поняла, на что намекает полицейский. Потом ахнула и прижала ладони ко рту.

– Я должен известить об этом сэра Бэзила. – Таким образом Монк дал понять, что сперва следует испросить у хозяина разрешение на поиски. Предприми он обыск в доме на свой страх и риск, это могло бы стоить ему работы.

Уильям вышел, оставив грузно осевшую на стул миссис Боден, а Мэй побежала за нюхательной солью и уж наверняка – за стаканчиком бренди.

Монка удивило, что ждать ему в библиотеке пришлось на этот раз не больше пяти минут. Сэр Бэзил вошел стремительно, морщинистое лицо его было напряженным, темные глаза – встревожены.

– Что случилось, мистер Монк? Вам наконец удалось что-то обнаружить? Видит бог, давно пора!

– Кухарка сообщила, что потерян один из разделочных ножей, сэр. Мне необходимо ваше разрешение на его поиски.

– Разумеется, ищите! – Сэр Бэзил удивился. – Или вы хотите, чтобы я сделал это за вас?

– Мне просто необходимо ваше разрешение, сэр Бэзил. – Монк изо всех сил старался сохранять спокойствие. – Я не имею права искать то, что принадлежит вам, если мне этого не будет позволено.

– Принадлежит мне? – Бэзил вздрогнул и недоверчиво всмотрелся в лицо инспектора.

– Разве все в этом доме принадлежит не вам, сэр? Либо вам, либо – в определенном смысле – мистеру Киприану и мистеру Келларду. Ну, может быть, еще мистеру Терску.

Сэр Бэзил невесело усмехнулся.

– У миссис Сандеман также есть личные вещи, но в целом вы правы: дом принадлежит мне. Естественно, я разрешаю вести поиски в любом месте, где вам только заблагорассудится. Без сомнения, вам потребуется помощь. Вы можете послать одного из грумов, чтобы он привез вашего сержанта… – Сэр Бэзил пожал плечами, но жест вышел у него несколько натянутым. – Констеблей?

– Благодарю вас, – сказал Монк. – Это было бы разумно. С вашего позволения, я начну немедленно.

– Может, вам стоит подождать на верхней площадке лестницы для мужской прислуги? – Сэр Бэзил слегка повысил голос. – Если слух о предстоящем обыске дойдет до того, кто взял нож, он сразу же постарается от него избавиться. Оттуда просматривается и часть лестницы для горничных. – Хозяин был непривычно словоохотлив. Такое за ним Уильям замечал впервые. – Лучшей позиции вам все равно не найти. Можно, конечно, поставить там одного из слуг, но они ведь все под подозрением. – Он всмотрелся в лицо инспектора.

– Благодарю вас, – сказал Монк еще раз. – Вы весьма проницательны. Мне кажется, стоит послать одну из горничных, чтобы та подежурила на главной лестнице. Возможно, ей удастся заметить кого-нибудь, кто появится там не по служебным делам. Не помешает также, если все остальные, пока будет проходить обыск, подождут внизу. Ну и лакеи, конечно.

– Обязательно! – не раздумывая согласился сэр Бэзил. – А заодно и камердинер.

– Благодарю вас, сэр. Вы очень помогли нам.

Мюидор приподнял брови.

– А чего вы от меня ждали? Это ведь мою дочь убили! – Он уже полностью взял себя в руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уильям Монк

Скелет в шкафу
Скелет в шкафу

Никогда тень скандала не падала на аристократическое семейство Мюидоров. И почти каждый день жители Лондона с завистью наблюдали, как к семейному особняку на улице Королевы Анны съезжались роскошные кареты со знатью.Но — ужас! Прелестная, недавно овдовевшая дочь сэра Бэзила найдена зарезанной в собственной спальне… Непостижимая трагедия, повергшая семью в глубокий траур. Инспектору Уильяму Монку приказано немедленно найти и обезвредить убийцу, однако действовать он должен деликатно, чтобы не затронуть чувств убитой горем высокопоставленной семьи.Монк, блестящий сыщик, с помощью подруги Эстер, независимой молодой женщины, работавшей сестрой милосердия во время Крымской войны, погружается в запутанное дело. Шаг за шагом завеса тайны приоткрывается, приводя читателя к ужасающей, неожиданной развязке.

Анна Владимирская , Анна Овсеевна Владимирская , Антон Игоревич Березин , Энн Перри , Юрий Александрович Никитин

Фантастика / Детективы / Исторический детектив / Прочее / Зарубежная классика
Предательство по любви
Предательство по любви

В роскошном особняке Фэрнивелов средь бела дня произошло неслыханное событие. Во время званого обеда один из гостей, генерал Таддеуш Карлайон, упал с площадки второго этажа и напоролся на алебарду стоявших внизу рыцарских лат. По крайней мере, именно так на первый взгляд выглядела картина происшествия. Но полиция убедительно доказала: упал он не без посторонней помощи, а алебарду в него вонзили уже после падения. Налицо жестокое убийство. И убийцу не надо искать – вскоре он сам сознался в содеянном. Им оказалась жена генерала, Александра. Однако одна из родственниц убитого не поверила ее словам. Этой историей она поделилась со своей давней подругой Эстер Лэттерли. А та, в свою очередь, обратилась к бывшему инспектору полиции, а ныне частному детективу Уильяму Монку…

Энн Перри

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Полицейские детективы

Похожие книги