Элиас оказался одним из самых классных и добрых людей, которых я когда-либо встречала. Он познакомил меня со своими привлекательными товарищами по университетской футбольной команде, а еще с его подругой, Габриэллой, которую я сразу же полюбила, потому что она была веселой и чертовски милой. Когда перед обедом я вышла с последнего урока, Элиас ждал меня, прислонившись к шкафчикам у входа в зал, и пока мы стояли в очереди в изысканном кафетерии, пригласил меня потусоваться после школы.
Я разрывалась. Мне хотелось побыть дома с Брэндо после его первого дня в новой школе, после вчерашнего происшествия — хотя он, казалось, полностью поправился. Но я также понимала, что это предложение — социальная возможность. Элиас был совсем не из тех подростков, что я знала раньше. Он был уверен в себе почти до высокомерия, но с самоуничижительным юмором, который прекрасно все уравновешивал. Его друзья-парни несколько раз подшучивали над моей внешностью и тем, откуда я родом, но Элиас положил этому конец, бросив на них пару неодобрительных взглядов. У меня было ощущение, что он совсем не похож на стереотипного качка, каковым его считали в «Святом сердце», и мне было любопытно узнать Элиаса получше, особенно потому, что он оказался единственной за последние годы ниточкой, связывавшей меня с папиной семьей. Это было слишком хорошо, чтобы от этого отказаться.
Поэтому я написала Эзре, чтобы спросить, все ли в порядке, и он пообещал подъехать, когда я захочу вернуться домой. Я спросила, как дела у Брэндо, и он заверил меня, что мой младший брат не перестает болтать о том, какая замечательная у него новая школа.
— Парень? — спросил Элиас и, когда я ему улыбнулась, указал подбородком на мой телефон.
Я рассмеялась, наверное, слишком громко, как будто иметь парня это какой-то абсурд.
— Нет, мой младший брат. Сегодня его первый день в новой школе. Я просто хотела узнать, как он.
— Мило, — одобрительно сказал Элиас, когда мы шли по улице с Габриэллой. — Я тоже очень близок со своей сестрой Харлоу.
— А я единственный ребенок, — театрально вздохнув, сказала Габриэлла. — Вам, ребята, повезло.
Ни Элиас, ни я не выразили протеста по этому поводу, и мы втроем зашагали по тротуару в Метрополитен-музей. Когда я упомянула, что совсем недавно переехала в Нью-Йорк, Элиас с Габриэллой настояли на том, чтобы мы посетили местную достопримечательность и начали мой путь к тому, чтобы стать настоящей жительницей Нью-Йорка.
Они не знали, что я родилась всего в двух часах езды отсюда, в слишком маленьком городке для отца, которому принадлежало больше половины Манхэттена. Не знали, что даже при этом, а может, благодаря этому, я никогда не ступала на остров.
Они были просто милыми ребятами, которым не терпелось показать все новенькой.
Итак, я рассказала им о своей мечте посетить Метрополитен-музей, и, хотя их это явно удивило, они согласились пойти со мной. Я догадывалась, что большинству подростков захотелось бы увидеть Эмпайр-стейт-билдинг или Пятую авеню, может, статую Свободы или Центральный парк.
Мне же не терпелось увидеть знаменитую галерею. Туда меня всегда обещал сводить отец, хотя сейчас я понимаю, что это было пустым обещанием.
— Должен признаться, — проговорил Элиас, краем глаза бросив на меня оценивающий взгляд. — Я смотрел на твою машину, потому что на секунду подумал, что тебя подбросил Лео Морелли.
— Лео Морелли? — спросила я, и у меня в груди заклокотал искренний, почти нервный смех.
Знал бы он, насколько абсурдным было это утверждение. Морелли, приютивший ублюдков Константина, слишком походил на персонажа Шекспировских драм, чтобы поверить в нечто подобное.
Элиас пожал плечами, и на его губах появилась игривая ухмылка. Уже не в первый раз меня осенило, какой он сногсшибательный.
— Наверное, это была игра света или, может, я просто о нем подумал. Он, э-э, недавно женился на члене нашей семьи.
— Семьи Константин? — ахнула я, не успев сдержать удивления.
Я надеялась, что мою реакцию вполне можно списать на всем известную вражду между двумя этими семьями. Правда заключалась в том, что я с раннего возраста наслышана о Морелли от самого Лейна Константина.
Элиас кивнул, натянув шапку, чтобы прикрыть уши от холодного ветра, по его взгляду было видно, что он испытывает противоречивые чувства.
— Да. Это… сложная история, но Лео в итоге замутил с моей кузиной, Хейли.
— Чудовище из Бишопс-Лэндинг женился на твоей кузине, — изумленно пробормотала я.
За эти годы я навела достаточно справок о Константинах, чтобы иметь понятие о семье Морелли. Я знала, что старший сын Люциан управлял компанией «Морелли Холдингз», а Лео был заметным игроком на рынке недвижимости города со своей собственной компанией стоимостью в миллиард долларов. Я знала, что Кэролайн когда-то встречалась с Брайантом, главой семьи, а затем сошлась с моим отцом, и именно с этого началось их соперничество. У Морелли было семь детей против шести (законных) детей Константина, но я ничего не знала о младших братьях и сестрах с обеих сторон.
Я не могла представить, чтобы хоть одна из семей одобрила такие отношения.