— Знакомая картина? — Габриэль усмехнулся, зная, что ему уже не ответят, и с силой вогнал клинок данмеру в грудь. Кровь брызнула на руки и тёмный плащ, залила траву под ногами, и со склона вспорхнули две крупные птицы, встревоженные чьей-то смертью. Габриэль небрежно сбросил сапогом ещё скованное судорогой тело и, очистив клинок о край шёлковой рубахи Даэрна, которого вслух послал к Ситису, поспешил убраться отсюда.
*
— Я прошу только один бой. — Он говорил уверено и требовательно, заставляя Овина обречённо вздыхать. — Дай мне завершить начатое.
— Парень, месть не доведёт тебя до добра. — Редгард выглядел уставшим и грустным, что было ему абсолютно не свойственно. — Ты понимаешь, о чём просишь меня?
— А иначе зачем я, по-твоему, здесь? — Габриэль скрестил руки и прислонился к косяку дверного проёма. — Мне не нужны эти деньги, Овин, можешь оставить их себе.
— А если тебя узнают?
— Надену шлем, возьму топор — не узнают.
Мастер меча утомлённо покачал головой.
— Ты безумен.
— Так за это ты меня и ценил. — Габриэль больше не стал ждать и без разрешения открыл шкаф, беря с полки свои гладиаторские доспехи. — Что бы ты делал на моём месте?
— Шёл бы к бойцам, — разумно посоветовал Овин. — У них всегда есть работа для воина, и платят там хорошо.
— С бойцами у меня не заладилось. Дай мне лучший топор из арсенала.
Овину ничего не оставалось. Он провёл гладиатора к двери оружейной, открыл её и осмотрелся, беря в руки широкий боевой топор с недлинной рукоятью.
— Этот попробуй.
Рэл пару раз махнул оружием в воздухе, но быстро убедился, что ему нужно что-то другое.
— Коротковат.
Овин засмеялся:
— Тогда бердыш бери и не жалуйся!
Рэл не стал обижаться на шутку и снял со стойки небольшой нордский топор с узорчатой рукоятью, оказавшийся как раз по руке.
— Этот возьму.
— Бери два.
Редгард снял с подставки точно такой же, передал ему, и Габриэль покрутил ими в руках.
— Ты меня переоцениваешь. — Он усмехнулся, пробуя оружие. За всю жизнь ему только пару раз приходилось орудовать боевыми топорами.
— Я видел, как ты управляешься с двумя короткими клинками, — заметил Овин. — Так что не оправдывайся тем, что левый будет мешать. Возьми, лишним не окажется.
— Ладно. — В словах старого бойца всё же был смысл.
— И всё-таки зря ты это, Рэл, — упрекнул редгард. — Оставил бы всё как есть, и дело с концом.
— Послушай, Овин, — строго начал Габриэль, надевая закрытый кольчужный шлем с маской и пряча под него волосы. — Одно дело, если бы он убил меня в честном бою. Но другое, когда он лишил меня всего не своими силами. Так что иди и выстави против меня этого каджита. Мне не терпится с ним покончить.
Разведя руками и отказываясь спорить, редгард вышел из Кровавого зала. Вечером намечался зрелищный поединок.
Габриэль в очередной раз проверил своё снаряжение, убеждаясь, что всё в порядке, и поспешил выйти на бой. Вечер стоял тёплый, и солнце ещё светило, растворяясь в белом песке и ослепляя. Рэл давно привык к этому.
Напротив скалился, предвкушая очередную громкую победу, Джа’Эрис. От смерти его отделяли только две широкие железные решётки.
— Дамы и господа! — знакомо начал глашатай, объявляя начало боя. — Приветствуем вас на Арене Имперского Города! В этой битве сойдутся два мужественных гладиатора, чтобы выяснить, кто из них достоин называться лучшим! Так давайте узнаем это!
Решётки, отделяющие бойцов от центра арены, медленно опустились. Габриэль самоуверенно прокрутил топоры в руках, выдвигаясь вперёд и готовясь отразить первую атаку. Каджит со злым оскалом на морде бросился на Терребиуса и с невиданной прытью в прыжке нанёс сильный удар сверху, от которого Рэл сумел резко увернуться вправо, чтобы не рисковать сломать древко рукояти. Пропустив сутая вперёд, он стремительно развернулся к нему и сам пошёл в атаку. Удар от плеча, нацеленный в грудь, предугадать было очень просто, поэтому каджит, вовремя среагировав, поставил свой меч твёрдым блоком. Сталь топора скользнула по длинному клинку, и в это время Рэл оружием левой руки ударил по ногам противника. Сутай, будучи закалённым в боях, рассчитал этот ход и с кошачьей ловкостью отпрыгнул в сторону, готовясь к новой атаке. Он встал правым боком и уверенно рванулся вперёд, подныривая под оружие Габриэля, однако меч бойца Жёлтой команды лишь скользнул по воздуху: бретон успел подпрыгнуть, не позволяя себя ранить. В тот момент, когда каджит оказался к нему спиной, Рэл поспешил нанести решающий удар. Он со всей мощью обрушил боевой топор на противника, однако топорище наткнулось лишь на песок.
Интуитивно понимая, что за этим последует, Габриэль вовремя поднял левую руку, и смертоносный меч столкнулся со спасительным древком второго топора. Каджит безумно прорычал что-то, пытаясь пнуть бретона ногой, но Рэл, убирая топор от лезвия вражеского клинка, быстро перекатился вправо и поднялся на ноги.
— Сейчас тебе не помогут продажные маги, — холодно предупредил его Габриэль, пользуясь секундной передышкой и собирая энергию для заклинания. Сутай злобно прищурился, узнавая своего противника.