Читаем Опасное искусство (СИ) полностью

— Не отсюда. — Может, он должен был рассказать ей чуть больше, но слов не нашлось. Поэтому, кивнув на пищащий перьевой комочек в её шапке, он спросил: — Так что мы с этим будем делать?

— Я отнесу его маме. Она обязательно поможет.

— Где вы остановились?

— В “Радушии Джерол”. Только, боюсь, теперь я не знаю, где это.

Габриэль вспомнил эту таверну и прикинул, как до неё добраться. Он всегда хорошо запоминал места и дороги, поэтому решил:

— Я провожу тебя.

Снова выглянув из-за угла, Габриэль убедился, что улица свободна, и, взяв Элисаэль за руку, потянул её за собой. Приходилось то и дело оглядываться и смотреть по сторонам. Шайки Ульвара видно не было, но Габриэль не терял бдительности. Рёбра ощутимо болели.

Они шли очень быстро, но Габриэль успевал судорожно читать названия на вывесках магазинов, и вскоре впереди показались маленькие ровные буквы «Радушие Джерол». Он только сейчас отпустил руку Элисаэль и остановился.

— Пришли.

— Ты не пойдёшь со мной?

— Нет. Мне ещё вот, — он неловко приподнял лампу, которую всё это время таскал с собой, — надо кузнецу отнести.

Элисаэль сделала строгое лицо, будто собиралась отчитать непослушно ребёнка, но её голос прозвучал очень сдавленно и виновато:

— Я видела, как они били тебя… ты точно в порядке? Мама могла бы тебя осмотреть.

— Да в порядке я, — отказался он. — Лучше отнеси ей своего нового питомца.

Юная эльфийка кивнула и поднялась по ступенькам лестницы на порог таверны. Замерла на мгновение, посмотрела на Габриэля, а потом сбежала вниз и обняла его одной рукой.

— Спасибо, что спас меня, — невнятно пробормотала она в его куртку и вновь поспешила уйти, на этот раз не останавливаясь перед дверьми.

Габриэль запоздало улыбнулся ей вслед. А теперь надо было всё-таки дойти до кузницы.

 

Когда Габриэль открыл тяжёлую деревянную дверь, в лицо ударило мягким жаром горна и запахом раскалённого металла. Коренастый кузнец работал за наковальней, и тяжёлый молот в его руках выглядел детской игрушкой. Он так увлёкся работой, что заметил вошедшего паренька далеко не сразу, и Габриэль сумел всё вокруг осмотреть. На стойках было много оружия, в основном топоры и мечи, но имелись и кольчуги, плотные меховые куртки, железные панцири. Кузнец старался, чтобы любой путешественник мог зайти в его лавку и найти необходимое снаряжение, будь то новый щит или стрелы, но всё-таки топоры и мечи у него получались лучше остального. Это оружие вполне могло поспорить с дорогим эльфийским клинком отца Габриэля.

Работы брумского кузнеца были в стиле северных мастеров: с угловатыми и спиралевидными переплетающимися узорами на металле, плотными кожаными вставками на рукояти, замысловатыми ножнами со шнуровкой для украшения. Каждый из этих мечей был уникален. Но один клинок Габриэлю особенно понравился — тонкий и короткий, с эльфийским узором на гарде и резным навершием, отполированный до зеркального блеска. Габриэль не побоялся подойти к стойке и уверенно сжать удобную рукоять. Меч ощущался приятной тяжестью и холодил кожу.

— Будто тебя ждал всё это время, — вдруг прокомментировал краснолицый норд низким добрым голосом. Габриэль от испуга мгновенно вернул оружие на место, и норд рассмеялся. — Рассматривай, если нравится. За это я денег не беру.

— Сиррок просил принести вам.

Габриэль положил перед ним лампу на обрывке цепи. Кузнец оставил молот и заготовку клинка на наковальне и подошёл ближе, чтобы оценить предстоящую работу, а потом с досадой воскликнул:

— Руки бы оторвать тому, кто подвесил эту махину на такой мягкий металл. Понадобавляют в доброе железо не пойми что, а потом удивляются, почему у них ничего не держится. Так и до беды могло бы дойти.

Могло бы, молча согласился Габриэль.

— Сделаю сегодня, — продолжил кузнец. А потом вдруг спросил: — Звать тебя как?

— Габриэль, — невнятно пробормотал Габриэль, не ожидавший к себе такого внимания.

Норд то ли с издёвкой, то ли с восторгом повторил:

— Габриэль!.. Вроде кого-только не встречал в Бруме, а такие имена до сих пор в диковинку. Откуда ты?

— Из Лейавина.

— Проездом?

— Нет. Теперь живу тут.

Кузнец протянул большую горячую ладонь.

— Я Фьотрейд. Так твоя семья переехала сюда?

Габриэль помотал головой. И сколько ещё ему придётся отвечать на все эти вопросы?

— Только я. Теперь буду жить здесь с тётей. Кроме неё у меня не осталось близких.

— Сочувствую. — В отличие от многих, Фьотрейд проговорил это вполне искренне. — Так у кого ты?..

— Дафна Терребиус.

Это имя немало озадачило кузнеца.

— Вот оно что… Честно говоря, она у меня редкий гость, так что я её почти не знаю.

— Я её тоже совсем не знаю.

Фьотрейд вдруг подбадривающе похлопал по плечу.

— Привыкнешь со временем. Подружись с кем-нибудь, у нас в Бруме много ребят твоего возраста. — Габриэль не сдержался и усмехнулся. Норда заинтересовала такая реакция. — Чего смеёшься?

— Да так… с друзьями теперь будет непросто.

— Это ещё почему?

Габриэль продолжал улыбаться.

— Успел повздорить с местными.

Фьотрейд от души расхохотался.

Перейти на страницу:

Похожие книги