Читаем Опасное увлечение полностью

— Лорд Терстон был известный развратник. Эти дети, эти мальчики, они все были его… незаконными сыновьями от многочисленных любовниц. — Мена оглядела всех. — И понимаете, лорд и леди Нортуок, мистер Арджент, она убила их матерей. Не собственными руками, а наняла убийц, а бедных детей захватила и держала у себя.

Кристофер вспомнил, как вынул ключ из кармана леди Терстон. К тому времени, когда он оказался в комнате, кишки Фенвика были уже на ковре. Кэтрин Фенвик знала, что Доршоу убивал мужа, когда беспечно прогуливалась по солнечным улицам Сент-Джеймса?

— Леди Терстон заказала и убийство мужа? — прямо спросил он.

Мена замолчала, опустив взгляд.

— Мистер Арджент, жестокий и неверный муж порой просто невыносим, — сказала она чуть слышно, подтвердив то, что он уже подозревал. Что ее раны нанес муж, Гордон Сент-Винсент. — Если бы лорд Терстон был ее единственной жертвой, я, возможно, не приехала бы сюда… — Ее голос пресекся. — Но дети. Они были так напуганы. Я сделала вид, что ее полностью поддерживаю, и неделю назад вернулась в Лондон. Я обратилась бы в полицию раньше, но меня задержал муж. — Она осторожно коснулась раненого носа.

— Значит, леди Бенчли, вы уже рассказали все это старшему инспектору Морли? — уточнил Дориан.

Она кивала, слезы закапали с ее подбородка на колени.

— Сент-Винсенты… собираются узнать, что именно я сказала. Будут последствия. Но я никогда бы себе не простила, случись что с мальчиками. Никогда, если могла предотвратить.

— Мена, вы исключительно храбры, — утешительно погладила ее по спине Фара. — Вы так хорошо поступили. И мы, разумеется, поможем вам всем, чем можем.

— Леди Бенчли, простите, — склонился к ней Блэквелл. — Но если этим занялся Скотленд-Ярд, непонятно, зачем вы обратились к нам?

— Старший инспектор направил меня сюда и велел рассказать вам все, что я поведала ему. Он отправил полицейских за пропавшими мальчиками в Эссекс. Кэтрин сказала мне, что они все живы и здоровы. — Мена перевела взгляд своих редкостной красоты глаз с Арджента на Блэквелла. — Она сказала мне это лично, потому что сегодня утром вернулась в Лондон.

Кристофер вскочил, будто почуяв неладное.

— Она сказала, что ей надо заполучить еще одного мальчика. Того, который, как она считает, от нее ускользнул. Того, которого сам Терстон выбрал своим наследником. — Мена перевела дрожащее дыхание. — Боюсь, это означает, что есть еще одна любовница Фенвика, которую она собирается убить.

— Милли! — Арджент едва не бросился к ней прямо через стол. Зачем она потратила впустую так много времени, рассказывая всю чертову историю, когда самое главное состояло в том, что Милли могла быть в опасности?

— Я не уверена, сын это мисс Ли Кер или нет. Хотя после того, как сэр Морли велел мне ехать сюда, я начала подозревать…

— А где сейчас леди Терстон? — резко спросил он.

Мена вздрогнула.

— О-она была в нашем доме с моим мужем, когда я ускользнула. Я взяла наемный экипаж до Скотленд-Ярда, а потом сюда, все это уже больше часа тому назад.

— Мне срочно надо в театр.

Хотя Кристофер буквально вылетел из дома, ему показалось, что ноги словно налиты свинцом. Побежав, он мог не успеть. Рванув в конюшню, он постоянно напоминал себе, что не сможет добежать до Боу-стрит и так быстро, чтобы своевременно туда добраться.

Едва схватив поводья, он запрыгнул в седло и, дав шенкеля, бросил животное вперед во весь опор.

Он не знал, кого после смерти Доршоу леди Терстон наймет убийцей, но выпустит из него всю кровь до последней капли. А потом займется самой этой сукой.

— Милли, держись! — закричал он, глотая горький ночной ветер. — Я еду к тебе!

Глава тридцатая

Все приготовления к смерти заняли совсем немного времени.

Милли вздохнула и, расстегнув сценическое платье, позволила двум работницам сцены сунуть под корсет пакеты с теплым пурпурного цвета сиропом, поклявшись, что ее следующая героиня непременно доживет до конца пьесы.

И в этот миг за тяжелым темным занавесом ее поразило, насколько жизнь порой нестерпимо навязчива. Ей уже приходилось играть и брошенных возлюбленных, и коварных соблазнительниц, и, конечно, трагических героинь. Однако в этой блестящей постановке сошлись все три составляющих. Женщина, соблазнившая мужчину, влюбившаяся в него и растоптанная им. Искусство явно подражало жизни.

Играть ей почти не требовалось. Всего и оставалось, произнося строки Томаса Банкрофта, открыть на сцене перед всем Лондоном свое кровоточащее сердце. Успех представления она могла предсказать заранее. Никогда прежде не ощущала она такого отклика зала. Хотя пьеса была несколько мелодраматична, в ней было ровно столько чувственности, насилия и сентиментальности, чтобы никого не оставить равнодушным.

И теперь благодаря Кристоферу Ардженту Милли точно знала, что за эмоции стоят за каждым действием.

Запахнув и застегнув платье, она склонила голову к гримерше, чтобы та поправила ее прическу и чуть подкрасила губы. Боже, было жарче обычного. Она промокнула лоб платком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Викторианские мятежники

В объятиях герцога
В объятиях герцога

Имоджен Причард – девушка из бедной семьи, вынужденная трудиться на двух работах, чтобы прокормить больную мать и маленькую сестру и расплатиться с долгами погибшего отца.Колин Толмедж – герцог Тренвит, после похорон отца и брата пришедший в паб, где по ночам работала Имоджен, чтобы утопить горе в вине. Он соблазняет девушку и исчезает из ее жизни, даже не поняв, что стал для нее и первым мужчиной, и первой любовью.Прошло время, Колин стал героем войны, и его, тяжелораненого, балансирующего между жизнью и смертью, доставили в госпиталь, где Имоджен работала медсестрой. Она выхаживает герцога и покоряет его сердце. Казалось бы, для счастья нет препятствий. Однако снова и снова Имоджен задает себе мучительный вопрос: не бросит ли ее Колин, если вспомнит однажды об их первой встрече?..

Керриган Берн

Исторические любовные романы

Похожие книги