Читаем Опасное замужество полностью

— Вы нашли её?

— Пока нет.

— О, духи, куда же она подевалась?

— Что дворецкий говорит?

— Он не в курсе.

— Ох, что ж делать?.. Его высочество разозлится...

Я распахнул двери, игнорируя взвизгнувшую от неожиданности молоденькую служанку, и посмотрел на вторую, Мэри, она работала у меня уже много лет.

— Что происходит?

— Ваше высочество, — девушки поклонились, всего на мгновение переглянувшись. — Мы. выполняли ваш приказ, но. её сиятельства не было в спальне.

— Мы пошли её искать, — подала дрожащий голос молодая служанка, — но. так и не смогли найти.

Внутри всё напряглось.

— В саду смотрели?

— Да, ваше высочество, её там нет.

В поместье она никак не могла попасть в беду, в этом я уверен.

«Сама вышла? Выманили?»

— Собрать всех в холле! — рыкнул я, стремительно направляясь к лестнице на первый этаж. — Савьер!

— Да, командир, — помощник появился с небольшой задержкой и это сразу бросилось в глаза.

— Г овори, — заглянул я в его глаза, — сейчас же.

Савьер поклонился и это неприятно насторожило меня.

— Её сиятельство попросила меня организовать осмотр вещей людей Длани, — быстро и чётко отчитался мужчина. — Она была под присмотром, не одна. Но её сиятельство утверждала, что ничего не нашла. Она просила не говорить вам, чтобы не обнадёживать напрасно.

Сжал челюсть до скрипа.

— Скажи мне, Савьер, — мужчина едва дёрнулся от моего тона, склонившись ниже, — кто такая «Алисия»?

— Ваша. — он запнулся на мгновение, — союзница, ваше высочество.

— А ещё?

—. ваша жена.

Да. А ещё?

... эмм... она — воровка, ваше высочество.

Хмыкнул, качнув головой. Действительно. Своей игрой мы ввели в заблуждение только себя самих. Мои приближённые, как оказалось, всегда относились к ней как к временному политическому ходу.

«Так и было до определённого времени».

Печально.

Я спустился в холл первого этажа, там как раз успели собраться слуги и охрана имения.

— Кто-нибудь из вас знает, где сейчас находится моя жена?

А в ответ все только переглядываются.

— Понятно, — пока я обдумывал дальнейшие шаги, повисла гнетущая тишина. — До этого я не подозревал, что так сильно. избаловал вас.

— Ваше высочество, — выступил вперёд Оливер. — Вы несправедливы. Вы же знаете, что пожелай её сиятельство, она ускользнёт откуда угодно.

— Конечно, — согласился я. — И это даёт вам право пренебрегать своими обязанностями и не присматривать за ней как должно, ведь всегда можно сказать, что она просто куда -то ускользнула, а вы, необученные и не подготовленные к любым ситуациям, простые служки, просто не смогли за ней уследить. Удобно, не считаешь?

На это дворецкому нечего было ответить. Охранники переглянулись.

— Скажи мне, она вышла прогуляться по территории поместья? Или решила встретиться с кем-то без постороннего внимания? Или. — красноречиво глянул на Савьера, — похищена? Или её пытают, чтобы выведать мои планы? Или моя жена вообще убита?

На последних словах несколько служанок в ужасе прикрыли рот руками. Помощник выглядел ошеломлённым. Оливер побледнел.

— Кажется, вы в чём-то заблуждаетесь, господа. Какими бы навыками не обладала графиня, она всё ещё моя жена — госпожа этого поместья. И даже если наш брак был заключён по политическим причинам, это не значит, что. она не дорога мне.

«Лишняя информация, которая может выйти мне боком. Но пусть так, зато без недоразумений».

Слуги и охрана притихли, переваривая услышанное.

— Ваше высочество, — подал голос Оливер, — я не уверен, что это как-то поможет, но.

— В чём дело?

— На днях её сиятельство обратилась ко мне со странным вопросом: она спросила, где растут лиолы, говорила, что вы вместе гуляли там и она хотела бы собрать букет. Однако.

— Они растут только на Солнечном Холме, — закончил я за него и задумался.

Я абсолютно точно уверен, что эти цветы весьма капризны и растут в строго определённых местах. На территории поместья они действительно есть только на том холме, но Алисия никак не могла там быть, разве только...

— Савьер, изучи каждый дюйм одежды наёмников. Она наверняка что -то нашла. Остальные — возвращайтесь на свои места.

Самому мне стоило вернуться в кабинет, чтобы собраться с мыслями и успокоиться. Алисия может постоять за себя и, вполне вероятно, сейчас вообще не нуждается в моей помощи. Но лучше перебдеть, чем потом рвать на себе волосы.

— Ваше высочество! — в кабинет совершенно беспардонно ворвался один из моих людей, занятый поисками информации о графине. — Мы её нашли!

«Одно к одному».

Могло ли исчезновение Алисии и внезапное обнаружение Луизы быть совпадением? Возможно.

— Привезите её сюда, — я решил переодеться в более удобную одежду и направился в гардеробную. — И глядите, чтобы ни одна живая душа не узнала об этом. Головой отвечаете.

— Слушаюсь, ваше высочество! — вытянулся по струнке мужчина, прижал кулак к груди и стремительно ретировался.

Я как раз пристегнул перевязь с мечом, когда в кабинет бесшумно вошёл Савьер.

— Командир, — понурил он голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика