Читаем Опасный соблазн полностью

Глава 8

Джулия едва притронулась к еде. Усталость брала свое, есть не хотелось. Ее обеспокоил стремительный отъезд мужа вместе с кузеном и другом Рэндала. Все трое вскочили на коней и без лишних слов умчались, только их и видели. Ночь была на подходе. Это было странное время для поездки. Но Робби ничего не стал объяснять, просто пообещал, что вернется до рассвета.

Мужчины были вооружены, значит, случилось что-то серьезное.

Что, черт возьми, происходит?

Покрутив в руках бокал с вином, она нахмурилась.

– Не надо сердиться, это не идет к вашему милому личику, – с улыбкой сказала миссис Данбар, входя в столовую. Покачав головой, она прищелкнула языком. – Вам, молодой жене, полагается скучать по мужу. Но не показывайте вида. Его не будет всего каких-то несколько часов.

– Я и не скучаю, – запротестовала Джулия, покусав нижнюю губу. – Мне просто любопытно, куда это они помчались в такой спешке.

– Роберт Маккрей не из тех, кто сообщает о своих намерениях, как я поняла. Этот красавец живет по собственным правилам.

Любовное выражение в глазах пожилой женщины раздражало.

– Что-то слишком быстро вы подпали под его чары, – буркнула Джулия.

– Мне нравятся мужчины, которые знают, как улыбнуться женщине так, словно улыбка предназначалась ей одной. – Экономка кинула понимающий взгляд на нетронутую тарелку с едой. – Надо сказать, я не единственная, кто подпал под чары милого Робби. Что бы вас ни заставило отправиться в Эдинбург и выйти замуж за незнакомого мужчину, вы приняли правильное решение. Эйдан любит вас, это правда, но вам он не подходит. Еще когда вы были маленькой девочкой, у вас проявился вкус к приключениям. Таким приключением на всю жизнь для вас будет Робби Маккрей. И не только в спальне, – добавила она, весело подмигнув. – Если только вы оба будете выбираться из нее хотя бы на пару минут.

Джулия почувствовала, как краска заливает лицо и шею.

– Это все Робби.

– Разве? А девушка тут вроде ни при чем? – Забрав тарелку, полную еды, миссис Данбар выплыла из комнаты.

Потягивая вино, Джулия поневоле задумалась. Может, это правда? Если бы не трагедия, ей пришлось бы выйти за Эйдана, как и планировалось. Чувствовала бы она тогда себя такой полной незабываемых ощущений, как сейчас?

– Миледи, мы получили это для вас сию минуту.

Джулия увидела в руках служанки небольшой сложенный листок веленевой бумаги.

– Спасибо, Цилла. – Она взломала простую печать и быстро прочитала письмо.

Ее вдруг затошнило от ужаса. Она даже порадовалась, что за ужином не съела ни кусочка. Проворно поднявшись, кинула салфетку на стол и сказала ожидавшей девушке:

– Мне нужно немного прогуляться. Передай миссис Данбар, я скоро вернусь.

Перейти на страницу:

Похожие книги