Читаем Опасный выбор, или Жена для золотого дракона полностью

Это происшествие, а также недавние слова Риана, что ради меня он совершит чудо по своему омоложению, — повысили настроение до небес.

Правда, в глубине души затаилось беспокойство о том, что он бросил вызов некроманту и предложил ему новую встречу без свидетелей — в поле или на кладбище.

— Стойте! — крикнул нам в спину пришедший в себя король. — Мишель, ваша свадьба состоится завтра, и до тех пор Риан не имеет права жить и тем более ночевать с тобой в одной комнате. Пусть он отдохнёт у тебя с дороги, пока слуги готовят ему другие покои.

— Надеюсь, его комната будет недалеко от моей, — отметила я.

Поймала себя на мысли, что мне не хочется надолго расставаться с Рианом. Рядом с ним я чувствовала себя в безопасности.

— Хорошо, я отдам распоряжение, — милостиво согласился Зантур.

— Спасибо за заботу, ваше величество, — невозмутимо кивнул ему мой жених.

Кремень, а не старец.

— Идите, — Зантур махнул нам рукой и переключился на утешение злющего Некросиана.

— Я правильно поняла: есть способ вернуть тебе молодость? — спросила я Риана, когда мы поднимались по лестнице.

— Есть, — кивнул он и спросил о том, что волновало его сейчас больше всего: — Скажи, ты что-нибудь знаешь об оружии, о котором говорил Зантур? Чем он собирается остановить некросов?

— Нет, я об этом не слышала. Впрочем, король не посвящает меня в такие вопросы. Уверена, что тебе стоит поговорить с министром обороны, лордом Тарниго, — ответила я.

— Спасибо за совет, пообщаюсь с ним непременно. Ты сказала «король», а не «отец», — тонко подметил Риан. — Почему?

Я стушевалась.

— Все секреты — после свадьбы, — просто ушла от ответа.

— Хорошо, — согласился Риан, не став спорить. — Но открой мне только одну тайну: где тут находится библиотека? Мне не терпится её посетить.

— Ты так любишь книги? — изумлённо вскинула я бровь.

Впрочем, чему я удивляюсь? Он сейчас из всех своих пожитков взял с собой в основном толстые томики. Да и в Тайлидесе какое-то время проработал библиотекарем.

— Конечно. Кто их не любит? — улыбнулся мужчина.

— Дай угадаю. Ты был в Альгардии главным хранителем королевской библиотеки и спрятал от некросов очень важные фолианты. И поэтому теперь ты от них скрываешься. Да? — предположила я.

Лицо Риана словно окаменело.

— Не совсем, — сдержанно ответил он. — Не надо гадать, Мишель, — произнёс он моё имя так ласково, что в груди разлилось приятное тепло. Вот не старческий у него голос, ни разу! — После свадьбы я всё тебе расскажу.

— Буду ждать с нетерпением, — тяжело вздохнула я.

— Так значит, всё это правда! — раздался нам в спину потрясённый девичий голос, когда мы уже подошли к дверям моей комнаты. — Ты на самом деле нашла себе в мужья старика!

Зарина собственной персоной. Принесла нелёгкая…

Мы с Рианом дружно развернулись, увидев быстро приближающуюся к нам блондинку с массивной диадемой на голове.

Мало того: за ней бодро семенила моя вторая сестрица, Ильма. Брюнетка, немного ниже ростом, но тоже с крупной диадемой, и в таком же кислотно-розовом платье.

— Оделись как матрёшки? — я задала этот вопрос прежде, чем успела прикусить язык.

— Кто? — непонимающе уставилась на меня Зарина.

— Это ты нас сейчас так оскорбила? — нахохлилась Ильма, как обвешанный бриллиантами суровый воробей.

— Зачем мне вас оскорблять? — я натянула на лицо маску невинного ангелочка. — Матрёшки — это цветы такие, розовые и очень красивые. Вы разве о таких не слышали?

— Нет, — тряхнула головой Зарина и сосредоточилась на моём избраннике: — Ну ты даёшь, Мишка! Ты всегда была со странностями, но это — просто перебор! Он же простолюдин, нищий и грязный!

— И старый, — вставила свои пять копеек Ильма, сморщив хорошенький носик. — Чем он тебя пленил?

— Он не грязный и не простолюдин! И придержите своё мнение при себе! — жёстко парировала я. Слова этих дамочек возмутили меня до глубины души.

— Как рьяно ты его защищаешь, — озадаченно хмыкнула Зарина. — Не зная тебя, я бы решила, что ты влюбилась.

— Но ты не способна на такое чувство. Тебя интересует только твоя собственная персона и твой хорёк! — с презрением посмотрела на меня Ильма. — А ещё и лжёшь вдобавок, говоря, что он не простолюдин. Аристократы так не одеваются!

Мисс очевидность.

— Риан, позволь представить тебе моих сестриц — Зарину и Ильму, — испытывая стыд за своих «родственниц», обратилась я к жениху.

Тот наблюдал за девушками, словно за змеями в серпентарии.

— Неприятно познакомиться, дамы, — подарил он им холодную улыбку. — Надо будет поговорить с Зантуром о том, что он недостаточно хорошо воспитывает младших дочерей и не лечит их пробелы в памяти.

— Как ты смеешь называть нашего отца по имени? Для тебя он — его величество! — возмутилась Зарина.

— Какие ещё пробелы? — воскликнула Ильма.

— Очень серьёзные. Не помните, что за цветы такие — матрёшки, и не в состоянии даже запомнить, как зовут собственную сестру. Она не Мишка, а Мишель, — назидательно отчитал их Риан.

Лица обеих сестёр полыхнули алыми пятнами.

Глава 22. Братья

* * *

Адриан

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги