Читаем Оперативный псевдоним «Ландыш» полностью

— Сочувствую. Но что поделаешь? Поверь, твой капитан еще пригодится нам. Только не форсируй. Пусть созреет сам. Тем более что Густав всегда под рукой.

Доктору было лет сорок. Он быстро определил у Ольги малокровие, прописал усиленное питание, сон и прогулки.

— Жду вас через неделю. Вам должно стать лучше. Конечно, у нас теперь карточки. Но яйца, мясо, молоко в достатке. Полноценное питание и свежий воздух быстро вернут вас в норму.

Ободренные Мария и Ольга зашли в кафе, где с удовольствием выпили кофе.

«Она еще совсем ребенок, — думала Мария. — Сколько ей? Чуть больше двадцати. Дома, наверное, остался жених. Мама…»

А Оле хотелось спросить, давно ли Мария живет здесь, но она твердо усвоила урок — нельзя задавать лишних вопросов.

Чуть больше недели длилось Олино счастье. Снег уже почти сошел, на лыжах никто не катался. А значит, было малолюдно. В отеле не было клиентов. Мария прекрасно готовила, Гельмут был приятным собеседником. Но самое главное — было спокойно. Где-то шла война. Но в этих горах время остановилось. Об ужасах окружающего мира свидетельствовали только карточки на некоторые продукты.

Мария многому успела научить Ольгу, ко многому подготовить.

— Ты должна быть уверенной в себе. Это придаст силы и тебе, и Густаву. Старайся все продумывать, все предвидеть. Конечно, у тебя непростая ситуация, но бывает гораздо хуже, — повторяла она изо дня в день, вселяя в Олю желание выжить и победить.

Доктор остался доволен своей пациенткой.


— Ты должна на словах передать Отто: ему поверили, и просят уточнить ситуацию насколько возможно и назвать фамилии. Он поймет. И еще. Рекомендовали не рисковать. Потому что заменить его некем. А вот тебя ждут перемены. Теперь ты связная. Никто, кроме тебя, не знает Отто. Поэтому для усиления вашей группы уже прибыла шифровальщица. Нам поручено внедрить ее к вам. Вы давно выходили на связь?

— В начале войны. Ответ подписал другой человек, — неожиданно для себя сказала Оля.

— Это странно. Обычно позывной остается прежним. Я должен подумать. Ты мне не рассказывала об этом. Густава не насторожило это?

Гельмут был озадачен.

— Нет. Абсолютно.

— То, что ты еще многого до сих пор не поняла — это неудивительно, хотя уже пора. Но Густав… Это странно.

— Ты думаешь, их запеленговали? — спросила Мария.

— Не приведи господи. Но не исключено. Так… Скажи, количество букв в позывных совпало?

Оля быстро считала: Дербент — семь букв, Кентавр — тоже семь.

— Да, — сказала она.

— Что вам конкретно ответили?

— Перенесли время связи.

— Я должен подумать. Ты рассказала об этом Отто? — задавал один за другим вопросы Гельмут.

Ольга покачала головой.

— Почему? — закричал он. — Ты обязана все ему докладывать. Ты живешь ради него. Неужели это до сих пор непонятно?

— Не кричи, Гельмут. Девочка не виновата, — перебила мужа Мария.

— Эта девочка только что провернула хитроумные банковские операции. — не успокаивался Гельмут.

— Вы же меня сами всему научили, — стараясь не заплакать, сказала Оля. — А про шифры я почти ничего не знаю. Мне кое-что рассказал Отто. У нас детский шифр. Его школьник может освоить.

— Как бы господа из разведки его тоже не освоили. Вы хотя бы в разные места ездили?

— Да! — воскликнула Оля.

Она пыталась и не могла вспомнить, почему не рассказала подробностей Отто.

«Потому что не придала этому значения. И Густав тоже. Он был горд, что оказался полезен. Неужели он не знает элементарных вещей? Или это я должна знать?» — думала Оля.

— Хорошо, в смысле плохо, — подытожил Гельмут, успокоившись немного. — Мы найдем выход. Я бы давно все уточнил, если б знал. Моника, ты своевольничаешь.

— Надо было отправить меня домой, — сказала Оля и прикусила язык. — Простите. Я вас подвела.

— Нет, детка. Не нас. Себя, — возразила Мария, снова став грустной. — Пора спать. Утром решим, что делать.

Оля заснула мгновенно: ее так истощил разговор, что никакие муки совести не могли победить желания спать. Утром она чувствовала себя гораздо лучше, а главное, знала ответ на вчерашний вопрос.

— Гельмут, Мария, — начала она за завтраком. — Шифровку мы отправляли в июле сорок первого. Ответ пришел мгновенно. Это был скорее сигнал — мы живы. У нас ведь нет точного дня выхода на связь. Поэтому вероятность того, что нас расшифровали, сводится к нулю.

— Мы согласны, Моника. Не волнуйся, — ласково сказала Мария. — Мы с тобой прогуляемся сейчас, а Гельмут еще подумает.

Вечером Гельмут подвел итоги.

— Нам нужна шифровальщица.

— А почему она не вышла с нами на связь? — перебила Оля. — Что она делает одна?

— А кто тебе сказал, что она одна? Мы не можем этого знать. Пока. Но… Связной и шифровальщик — это два разных лица. И надо, чтобы у нас под рукой были люди…

Они помолчали.

— Для начала позвони Клаусу. Думаю, он предложит тебе более выгодные условия. Что еще. Приезжай к нам на машине. Это вызывает меньше подозрений, потому что свидетельствует о твоем благополучии, — продолжил Гельмут.

— Это так, — согласилась Мария. — Немцы очень чувствительны к этому. Для них бедняк — это неудачник. Симпатичная молодая дама в машине — это другой уровень.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1991. Хроника войны в Персидском заливе
1991. Хроника войны в Персидском заливе

Книга американского военного историка Ричарда С. Лаури посвящена операции «Буря в пустыне», которую международная военная коалиция блестяще провела против войск Саддама Хусейна в январе – феврале 1991 г. Этот конфликт стал первой большой войной современности, а ее планирование и проведение по сей день является своего рода эталоном масштабных боевых действий эпохи профессиональных западных армий и новейших военных технологий. Опираясь на многочисленные источники, включая рассказы участников событий, автор подробно и вместе с тем живо описывает боевые действия сторон, причем особое внимание он уделяет наземной фазе войны – наступлению коалиционных войск, приведшему к изгнанию иракских оккупантов из Кувейта и поражению армии Саддама Хусейна.Работа Лаури будет интересна не только специалистам, профессионально изучающим историю «Первой войны в Заливе», но и всем любителям, интересующимся вооруженными конфликтами нашего времени. Перевод: О. Строганова

Ричард С. Лаури

Документальная литература