Читаем Операция «Асфальт». Холодная война на военных могилах полностью

Несколько странно, что, по словам священника, немцы не могли указать причины смерти советских военнопленных. Дело в том, что незадолго до завершения работы над отчетом по захоронениям он получил информацию от немецкого лейтенанта из Хаттфьелльдала по поводу причины смерти двадцати пяти из двадцати семи советских узников. В этом источнике указывалось, что двадцать один человек умер от истощения, один погиб в результате несчастного случая, один умер от туберкулеза и двое были расстреляны97. Возможно, пастор хотел получить более детальное описание причин смерти. В 1947 году он писал в Центральную службу по уходу за воинскими захоронениями по поводу кладбища в Хаттфьелльдале. Он указал, что кладбище было ограждено немцами летом 1945 года по приказу норвежских военных властей. Немцам также было приказано установить памятник погибшим военнопленным. Священник решил, что он не в состоянии найти какие-либо сведения о покойных98. Тот самый памятник до сих пор стоит на месте захоронения в Хаттфьелльдале, однако останки погибших перенесены на остров Хьётта.

Приходский священник из Фолды (Сёрфолд) считал, что перенести всех советских и польских погибших в Сёрфолде на освященные кладбища невозможно, в первую очередь из-за нехватки места нет необходимости копать новые могилы на кладбищах для этих жертв, если первоначальное место захоронения содержится в порядке. Пастор считал, что кладбище в Коббватне следует освятить. Захоронение находится в отдаленном месте, что может значительно затруднить перенос останков. Он подчеркнул, что место очень красивое, захоронение надежно ограждено и выглядит вполне достойно. По этой причине, считал пастор, нет никакого смысла переносить кладбище из Коббватна. Один лейтенант местного гарнизона посетил Коббватн в связи с планируемым переносом могил Сёрфольда. Он считал, что все захоронения следует собрать в одном или двух местах в деревне. После этого визита ничего не произошло, священник еще раньше просил военных перенести могилы с помощью немцев из Сторвика в Крокен, но и этого не сделали. Он подчеркивал, что норвежские военные власти должны были организовать перезахоронение с необходимой помощью немецкой стороны и что норвежские военные должны были осуществлять надзор за проведением работ99.

Командование военного округа Северная Норвегия не видело ничего предосудительного в отсутствии ухода за захоронениями и в том, что они располагались в неудобных для посещения местах. В любом случае в скором времени осуществление надлежащего ухода за ними окажется затруднительным. Поэтому приходского священника в Фолде попросили выступить с инициативой сбора останков и перенесения их на новое специально отведенное место захоронения или два таких места, если понадобится. Установленные на могилах памятники тоже следует перенести вместе с останками и установить их на новом месте100. Позднее поступило разъяснение, что предложение приходского священника из Фолды о сборе разрозненных военных захоронений в районе и их переносе было одобрено и Командованием округа, и Первой норвежской бригадой. Инициатива распространялась на одиночные захоронения в Лаппэльв, Бувик, Мегорд, Гилдвик, Туркильсенг, Аспфьорд и Фагербакк, которые следовало перенести на норвежское кладбище в Эрвике. Могилы в Сторвике и вокруг него, а также в Стурфьорде следовало перенести на кладбище Крокен, которое предлагали освятить и сделать церковным. Могилы в Коббватне предполагалось оставить там, где они находились, и освятить место захоронения. Первой норвежской бригаде рекомендовали как можно скорее отдать приказ немецким офицерам и солдатам начать работы по переносу останков в соответствии с инициативой священника. Пастору поручили следить за немецкой бригадой во время работ по перезахоронению останков. Монументы и памятные знаки следовало взять с собой на новое место и расположить новые могилы группами вокруг них, чтобы было понятно, кто откуда перенесен, сохраняя таким образом идентификацию могил на новом общем кладбище. Если на могилах стояли кресты, их также предписывалось взять с собой и установить на новом месте захоронения. Если могилы были без крестов, то на новом месте захоронения предполагалось сделать их и установить101.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Французской революции. Том 2
История Французской революции. Том 2

Луи-Адольф Тьер (1797–1877) – политик, премьер-министр во время Июльской монархии, первый президент Третьей республики, историк, писатель – полвека связывают историю Франции с этим именем. Автор фундаментальных исследований «История Французской революции» и «История Консульства и Империи». Эти исследования являются уникальными источниками, так как написаны «по горячим следам» и основаны на оригинальных архивных материалах, к которым Тьер имел доступ в силу своих высоких государственных должностей.Оба труда представляют собой очень подробную историю Французской революции и эпохи Наполеона 1 и по сей день цитируются и русскими и европейскими историками.В 2012 году в издательстве «Захаров» вышло «Консульство». В 2014 году – впервые в России – пять томов «Империи». Сейчас мы предлагаем читателям «Историю Французской революции», издававшуюся в России до этого только один раз, книгопродавцем-типографом Маврикием Осиповичем Вульфом, с 1873 по 1877 год. Текст печатается без сокращений, в новой редакции перевода.

Луи Адольф Тьер , Луи-Адольф Тьер

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Исповедь литературоведа. Как понимать книги от Достоевского до Кинга
Исповедь литературоведа. Как понимать книги от Достоевского до Кинга

В этой книге нет больших литературоведческих анализов. Да и какой в них смысл после трудов Бахтина, Лотмана, Дунаева и Набокова? Перед вами история о том, как литература переплетается с жизнью обычного человека и как в ней можно найти ответы на все важные вопросы – стоит лишь подобрать правильный момент для чтения, увидеть и услышать подсказки, которые спрятали писатели в страницах своих трудов.Автор этой книги, филолог, журналист и блогер Николай Жаринов, рассказывает о книгах, которые сопровождали его на протяжении самых значимых и переломных событий в жизни. Мы видим, как с возрастом меняется отношение к «Преступлению и наказанию» Достоевского, почему книги Кинга становятся лучшими друзьями подростков, и как Бунину удавалось превращать пошлые истории в подлинное искусство.Это исповедь, от начала и до конца субъективная, личная, не претендующая на истину. Спорьте, не соглашайтесь, критикуйте – ничто не возбраняется. Ведь по-настоящему литературу можно понять, только проживя ее через собственные эмоции.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Николай Евгеньевич Жаринов

Публицистика / Учебная и научная литература / Образование и наука