Лагерь Аламо был последней надеждой человечества. Это было пять небольших домиков и вертолетная площадка. Один охранник стоял снаружи одного из ограждений окружающей среды с пластиковым покрытием и ждал, пока прибудет командующий всеми оборонительными силами в Антарктиде и возьмет на себя ответственность.
Коллинз открыл глаза и осмотрел место последней защиты Земли, если уж на то пошло. Сначала разрушение Космического центра Джонсона и возможная потеря его друга Карла Эверетта, а теперь еще и это.
Лагерь Аламо существовал для размещения штаба и военного персонала операции «Оверлорд», но выглядел заброшенным, за исключением одинокого человека, ожидавшего снаружи, который прогнал двух пингвинов, игравших у его ног.
Надежда быстро угасала в сознании всегда доверчивого Джека Коллинза.
Гриль-бар «Кактус» медленно скатывался под откос с тех пор, как заведение было продано его бывшей владелицей Джулией Доус после того, как она и ее сын Билл переехали в Калифорнию, где Билли учился в колледже в штате Сан-Диего. Гас Тилли и Махджтик позаботились о том, чтобы молодая мать-одиночка и ее сын больше ни в чем не нуждались. Она покинула небольшой городок Чато-Кроул после инцидента с тарелками и перестрелки в пустыне в 2006 году. Когда Гас умрет, Билли унаследует не только все состояние Гаса, полученное от шахты «Потерянный голландец», случайно обнаруженной во время того же инцидента, но также и саму шахту и опекунство над неким Махджтиком Тилли.
Хирам Викерс вошел в теперь грязный бар, снял солнцезащитные очки и прищурился на пропитанное пылью освещение. Он увидел мужчину за барной стойкой, когда тот мыл стаканы. Единственным посетителем был худощавый мужчина, стоящий у старомодного музыкального автомата в углу. На самом деле, музыкальная машина, казалось, больше удерживала старожила от падения, чем давала музыку. Он подошел к бару.
— Значит, это знаменитый «Кактус-гриль», — сказал он, оглядываясь по сторонам. Переднее стекло было треснуто, и бар знавал лучшие дни. Он чувствовал запах подгоревших гамбургеров и несвежего пива, которому по крайней мере пятьдесят лет, прилипший к каждому дюйму гнилого дерева и испачканного линолеума. — Не очень-то действующее предприятие, не так ли?
Толстяк поднял голову, затем так же быстро проигнорировал замечание и вернулся к полосканию стаканов.
— Я имею в виду, что это место такое известное. Истории, которые я слышал, говорят, что это было место, в котором произошло так много действий во время суматохи 2006 года.
— Я не знал об этом, мистер, я купил это место по объявлению в газете. То, что произошло до меня, не моя забота и не мое дело. А теперь ты хочешь пива, или это просто сессия вопросов и ответов? — Он поставил свой последний стакан на полотенце, чтобы опустошить его, а затем посмотрел на худощавого человека с рыжими волосами. Бармен вычислял парня, похожего на анютины глазки из Феникса.
— Ну, отчасти сессия вопросов и ответов, я думаю, но я выпью виски сауэр в прелюдии к нашему разговору.
Бармен посмотрел на него, потянулся за стаканом, налил ему из-под крана пива и пододвинул к нему.
— Ну вот, один виски сауэр. Что-нибудь еще?
Викерс посмотрел на стакан пива, напоминавший мочу, потом улыбнулся, но не потянулся за подношением. Но он полез в карман, вытащил стодолларовую купюру и положил ее к грязному стеклу.
— Старик Тилли. Гас Тилли живет неподалеку?
Мужчина посмотрел на лежащую перед ним банкноту от человека, который, как он подозревал, насмехается над его деревенским акцентом, но не потянулся за ней. Вместо этого он схватил бутылку, спрятанную под барной стойкой, затем открыл холодильник и достал пластиковый контейнер. Его руки скрылись за прилавком, и Викерс услышал покалывание льда, кладущегося в стакан. Затем его рука снова появилась со свежим стаканом кислого виски, который он пододвинул к незнакомцу. Он взял стодолларовое предложение, убирая руку. Викерс потянулся за напитком и сделал глоток. Он поставил его, затем указал на него, подмигнул и один раз кивнул головой.
— Давно не видел Гаса — обычно он заходит где-то в конце месяца, чтобы забрать заказанные вещи, а затем уходит. Но до сих пор он не появлялся в этом месяце, а это значит, что он опоздал примерно на десять дней. Бармен положил банкноту в свою грязную рубашку.
Викерс снова выпил, а затем уставился на мужчину, пока тот хрустел льдом во рту. Звук заставил толстяка вздрогнуть.
— Вещи. А что бы он заказал у вас? — Он продолжал жевать лед, не отводя взгляда и не повторяя свою прежнюю добрую улыбку.
— Единственное, что можно получить от дистрибьютора из Феникса для небольшого бара. Пару банок вяленой говядины, немного маринованных яиц — много маринованных яиц — и коробку замороженных булочек пиццы. Остальные его товары, как я полагаю, привезены из «Пиггли-Виггли» в Апач-Джанкшен людьми, которые присматривают за его домом.
— Близкие?
Мужчина не ответил, убрав несвежее пиво, а затем выпил его сам.