Читаем Опьяненный любовью полностью

– Пен, будущее никому из нас не предугадать, но я надеюсь, знаешь ты меня лучше, чем обо мне говоришь. Ты и правда думаешь, что я ветреник? Ловелас?

– Нет!

Она прекрасно знала его молодым, но ей надо быть честной, сказать эти слова, как бы ни было больно.

– Но уезжая из Дэрроу, ты был мальчишкой. Долгие годы тебя не было. Ты изменился. Мы оба изменились. – Пен снова вытерла нос. – Я не могу позволить желаниям меня ослепить, тем более что мне надо думать о Гарриет.

Ответственность за ребенка всегда помогала ей собраться с мыслями.

Гарри нахмурился.

– Но страх тоже не должен тебя ослеплять. Не настолько сильно я изменился, чтобы стать другим человеком.

– Не настолько, Гарри? Еще сегодня утром ты хотел жениться на леди Сьюзен, а меня сделать любовницей. – Ее передернуло от брезгливости. – Или я не замечала, а ты был таким всегда?

Возможно, страх в ней сильнее, чем она думала.

– Нет, – нахмурился Гарри. – Признаю, я был не прав во многом. Однако в свою защиту скажу, что просто не знал лучшего. И родители, и брат женились по расчету. В высшем свете это нормально. Этого и хотела леди Сьюзен. Она только что сама об этом сказала.

Он убрал с лица Пен волосы.

– Пен, мое сердце все знало. Мне просто надо было его слушать.

Гарри покачал головой.

– Я обманывался весь сезон. Откладывал дело в долгий ящик. Я знал, что на ложном пути, что меня несет на скалы, но считал, что у меня нет иного выбора. Надо было снова тебя увидеть и узнать, что у меня есть дочь, чтобы осознать: я могу выбрать другой путь и я хочу идти другим путем.

Ей хотелось ему верить, но…

– Меня и Гарриет ты встретил два дня назад, а этим утром все еще собирался жениться на леди Сьюзен.

Гарри усмехнулся.

– Видимо, порой я не слишком сообразителен. – И тут же посерьезнел. – На самом деле я не об этом хотел говорить с леди Сьюзен. Она была так ворчлива и даже зла с тобой и Гарриет у ручья, что сорвала пелену с моих глаз.

Его пальцы коснулись ее подбородка. Он поднял ее лицо.

– Пен, я не хочу жениться по расчету. Нет никакого расчета в том, чтобы связать свою жизнь с леди Сьюзен или кем-то на нее похожим.

Гарри покачал головой.

– Нет, я хочу вступить в настоящий брак, в котором смогу разделить с избранницей все горести и радости жизни, а также удовлетворить свою «животную страсть». – Он усмехнулся, подняв брови. Пен засмеялась. – Думаю, это намного расчетливее, согласись.

Она почувствовала, как ее сопротивление начало таять. Противиться Гарри, когда он так улыбался и был обернут одним полотенцем, непросто. Его голая грудь сильно путала ее мысли.

Гарри явно почувствовал, что Пен в нерешительности, и принялся ее уговаривать.

– Пен, ты нужна мне. Ты всегда была моим компасом, моей Полярной звездой, даже когда ты была здесь, а я – в Европе. Ты знаешь меня как Гарри и не дашь мне потеряться как графу Дэрроу.

– Ну… Это правда.

– Моя мать и Летиция считают, что мы можем пожениться.

– Да, но…

Вот если бы поддержка их союза матерью и невесткой Гарри помогли Пен противостоять высшему обществу…

«Я же сказала Гарриет, что плевала на высшее общество».

– A о леди Сьюзен не волнуйся. Она на задворках света и, если она мне не соврала, скоро отправится еще дальше – в глушь Нортумберленда. – Гарри пожал плечами. – Прости, что об этом говорю, но от ее отсутствия многие будут в восторге.

Пен без малейших колебаний признала, что она уже в восторге.

– Ты знаешь, в Литтл-Падлдон я поехал еще потому, что хотел избавится от нее, – улыбнулся Гарри. Его пальцы играли с прядью ее волос. – За это мне следует по-настоящему благодарить герцога Грейнджера. Он очень хотел избавить меня от леди Сьюзен. Сказал, что перестанет со мной знаться, если я на ней женюсь.

– Правда? – нахмурилась Пен.

Очень трудно соображать, когда Гарри так ее трогает. Надо от него отойти, но не хотелось.

– Но это не значит, что герцог предпочтет меня в роли твоей жены.

– О, предпочтет! Ты же не болтаешь без умолку невесть о чем.

Пен вздохнула свободнее. Допустим, она может выйти за Гарри.

– Без умолку я могу говорить только о мушках и тле.

– Я его предупрежу, хотя он землевладелец и ему это покажется интересным.

– О сельском хозяйстве я тоже кое-что знаю.

– Ах! – Брови Гарри поползли вверх, а в глазах заплясали смешинки. – Не сомневаюсь, что люди будут отталкивать меня в сторону, чтобы послушать твои речи на эту тему.

Затем его улыбка пропала.

– Итак, Пен, ты станешь моей женой и матерью моих детей? Торжественно обещаю, что буду любить тебя и заботиться о тебе до конца своей жизни, даже когда ты будешь говорить о тле. – Гарри не удержался от доброй иронии. – Впрочем, твои разговоры об этом предмете слушать не обещаю.

Она засмеялась.

– Знаешь, о тле я действительно могу рассказать много интересного.

Гарри принялся вынимать из ее волос шпильки.

– Не сомневаюсь.

Чувствовать прикосновение его пальцев было прекрасно, но вдруг он убрал руки и больше ее не трогал.

– Пен, ты наконец выйдешь за меня? Если нет, я поднимусь по лестнице один и… оденусь.

Она посмотрела на него.

– Гарри, ты уверен? Крестьянские дочки не должны выходить за графов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Каждый вдох
Каждый вдох

Почему жизнь сталкивает людей? Как не пройти мимо «своего» человека? Насколько сильно случайная встреча способна изменить вашу жизнь?Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?

Николас Спаркс

Любовные романы
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза