— Я пока не стал сообщать ему о том, что вы перенесли переход удачно и присутствуете здесь, — сообщил я всё также мысленно. — В Центре есть предатель, и для начала мне необходимо выяснить обстановку, чтобы не подвергать вас дополнительной опасности.
— Да уж куда больше, — усмехнулся мой гость. — Но, что касается несчастного доктора, то с этой стороны он ни вам, ни мне никакой опасности не представляет, можете поверить незримому существу, которое в курсе событий истории, в вашем мире никогда не происходивших.
— Так вы считаете, что ему можно доверять? — уточнил я, решив не обращать внимания на слегка ироничный и немного высокомерный тон Оракула.
— В том, чего опасаетесь вы? Безусловно.
— Вы так хорошо его знаете, хотя увидели впервые? — удивился я.
— Лучше, чем вы можете себе даже представить, — с какой-то странной интонацией отозвался старик.
На что он намекал? На то, что знает о докторе Цейтлине нечто секретное, чего я, в силу своей недостаточной образованности и осведомлённости не знать, не понять не могу? Как я не люблю вот эти недомолвки и секреты. Я человек прямого действия, а тут… Судя по тому, что мне удалось понять, Прорицатель убеждён в непричастности дока к предательству, но считает его опасным в чём-то ином. В чём же тогда? И что теперь делать мне?
— Дэн, — я так увлёкся своим внутренним миром, что полностью отключился от внешнего и не сразу услышал дока, — так что с Прорицателем?
Техники к этому времени уже закончили отсоединение меня от аппаратуры, и я смог сесть и осмотреться.
— С ним всё хорошо, — успокаивающе произнёс я, — передаёт вам привет, будто когда-то вы были знакомы.
Наживка так себе, но вдруг клюнет?
А вокруг по всей лаборатории виднелись не убранные ещё до конца следы нападения: дыры от пуль на стенах, осколки пластика от корпусов разбитой аппаратуры, лужицы каких-то жидкостей на полу и рыдающая молодая лаборантка, которую полу обняв, пытался успокоить один из техников.
Док наживку проигнорировал.
— Что теперь собираетесь делать, и чем я могу вам помочь? — только и поинтересовался он.
Откуда мне было знать чем? Но, вот, с чего стоило начать, мне было известно. Прежде, чем ввязываться в очередную авантюру с переселениями душ, необходимо зачистить свои тылы и защитить фронт и фланги. И это уже было только по моей части.
— Док, — спросил я, спрыгнув с реанимационного стола на пол, одним жестом руки отогнав при этом нескольких техников, бросившихся поддержать моё тело, — так кто на вас напал? Цербер со своими людьми?
Как же я надеялся на то, что он ответит «да». Уж с кем-кем, а с ним бы я разделался с превеликим удовольствием. Между нами всегда существовала антипатия, хотя на показ ни я, ни он этого не выставляли. Да и кто ещё мог организовать нападение? Именно охранники из службы безопасности, начальником которой он был, несли охрану Центра.
Ответ дока оказался неожиданным.
— Не знаю, Дэн, — произнёс он, — нападавшие были в защитных шлемах, а первое, что у нас пропало, это связь, как внешняя, так и внутренняя.
— Так это же впрямую указывает на него! — едва сдерживаясь, чтобы не взорваться, воскликнул я. — Люди со скрытыми лицами, дабы не быть узнанными, отрубленная связь, чтобы не позволить вовремя уведомить Шефа.
Док едва заметно двинул головой из стороны в сторону. Было видно, с каким трудом давались ему любые движения.
— А кто, по-твоему, отбивался от нападавших, пока мы блокировали лабораторию и переходили на автономную схему работы?
Вопрос интересный. Я снова огляделся, техники и лаборанты не были похожи на сильных и подготовленных бойцов, способных оказать какое-либо существенное сопротивление головорезам Цербера. Но больше никого, кроме работников самой лаборатории вокруг не наблюдалось.
— И кто же?
— Ребята из охраны, — вновь удивил меня доктор, — уже после твоего отбытия, их количество на постах у всех входов в наш блок удвоили по приказу начальника охраны. Именно они сначала сдержали первый натиск нападавших, а после смогли вытеснить их за шлюзы. Благодаря им нанесённый оборудованию вред оказался минимальным и мы, в том числе, смогли вернуть тебя. Вернее, вас с Прорицателем, — поправился он.
— И где же эти охранники? — поинтересовался я, по-прежнему не наблюдая ни одного сотрудника в форме службы безопасности Центра вокруг.
— Когда мы блокировали все шлюзы, они вели бой в коридорах. Они все остались снаружи, Дэн.
Вот так история, подумал я, с одной стороны, зачем Церберу укреплять охрану лаборатории, если он собирался её в скором времени атаковать? Но с другой стороны, ни одного охранника внутри не осталось, ни живого, ни мёртвого, ни даже раненного. Расспрашивать некого. А между тем, вотчина доктора Цейтлина заблокирована и лишилась всякой связи с миром, а сам он тяжело ранен. Может, это и было целью нападения?
Ничего, разберёмся, пообещал я сам себе.
— А вы-то док, как под пули попали?
— Случайно оказался на линии огня, — не очень-то уверенно предположил он.
— Ничего подобного, — внезапно вклинился в наш разговор тот самый техник, что обнимал и успокаивал рыдающую лаборантку, — я хорошо всё видел.