Читаем Оракул (СИ) полностью

— С девушкой все хорошо, рана не глубокая, ее спас корсет, — улыбнулся им он, — рану залечил, вечером можно отпустить.

Мужчины выдохнули.

— Я пойду, проконтролирую процесс допроса Этамира, а ты дядя позаботься о своей Каре, — проговорил я с сарказмом.

— Иногда я забываю, кто из нас Король Алиота, — с усмешкой проговорил он.

Я пожал плечами и направился в допросную, заскочив переодеться. Вся одежда была в крови и грязи. Нервы натянулись до предела. Встретиться с убийцей своей жены не просто. В груди до сих пор ныло от воспоминаний о Мирасе. Но я должен выяснить, как он сбежал, и кто ему помог. Еще придется эту Кару допросить, так как она упоминала нападение на нее. А у нас с братом голоса похожи. С ним она меня и перепутала. Еще и бывшего Оракула приплела. Что-то мне не нравится вся эта ситуация.

По закрытой связи я связался с родителями на Мицаре и узнал о состоянии сына. Новость меня не обрадовала. Мальчик в тяжелом состоянии. Лекари не понимают, что с ним. Сердце сжалось от тревоги. Воспоминания о смерти жены преследуют меня до сих пор. Мысль о потере сына сводила с ума.

Я развернулся и нашел лекаря Короля Алиота. Моя просьба осмотреть сына его удивила, но он не имел права отказаться.

— Я свяжусь с Его Величеством, что буду отсутствовать на Алиоте. Я сделаю все, что от меня зависит.

Я поблагодарил лекаря и хотел было направиться в допросную, но передумал. Решил сначала опросить девушку, пока она еще здесь. Я вдохнул и выдохнул. Держи себя в руках, мысленно уговаривал я себя. Ты имел дело с худшими преступниками, а тут девушка.

Я постучал в дверь и заглянул внутрь. Рыжеволосая фурия сидела на кровати и смотрела отсутствующим взглядом. От моего стука она вздрогнула. Девушка удивленным взглядом уставилась на меня. А потом неловко отвернулась.

— Кара, мне надо с вами поговорить, — начал как можно вежливее. Я сел в кресло напротив кровати. — Я Айлриндел, командир отряда, занимаюсь поимкой преступников и отправкой их в тюрьму. Расскажите, мне о нападении и об Оракуле Амхивесе.

Она посмотрела на меня нечитаемым взглядом и хмыкнула. Я приподнял бровь. Что она сейчас выкинет? Девушка-загадка.

— Теперь вы хотите меня выслушать? Как благородно с вашей стороны, — с сарказмом проговорила она.

Я скрипнул зубами. Как же тяжело общаться с такими женщинами, которые признают только свою правду.

— Сейчас идет следствие, и я обязан вас опросить. Но будь моя воля, — сделал я паузу, — я бы ни за что не заговорил с вами вновь. Так что давайте по-быстрому вы мне все расскажете, и я займусь своими прямыми обязанностями.

— Знаете, взаимно. Я расскажу только с одним условием — я хочу учувствовать в расследовании.

Я опешил от ее предложения. Да черта с два я на такое пойду! Чтобы какая-то девица мешалась под ногами. Ни за что!

— Нет, — с нажимом я ответил, — вы поправляетесь и сидите ровно на своей пятой точке и занимаетесь своей работой. Никаких расследований с вашей стороны. Вы поняли меня?

Ее глаза яростно посмотрели на меня. Фурия. Точное определение этой девушки. Непробиваемая личность.

— Все вы военные такие. Только командовать, и умеете, — проговорила она с гневом. — Я помочь хочу, защитить жителей Алиота.

Я рассмеялся от ее слов. Какая же наивная. Чем она может помочь?

— Можете не переживать, я смогу защитить всех на Алиоте. А вы, — посмотрел я на нее, — не вмешивайтесь. Дилетантам не место в таких опасных мероприятиях.

Она поджала губы и отвернулась. Мне плевать, что она меня ненавидела. Лучше так, чем лебезила бы передо мной.

— Рассказывайте, — приказным тоном я потребовал от нее. Она вздрогнула. Привычка беспрекословного подчинения со стороны моих ребят и преступников на допросе отложило отпечаток на мое поведение. Девушка снова смерила меня гневным взглядом.

— Я ничего не скажу. Забудьте, что я вам говорила.

— Ты, глупая женщина, что за детский сад. Я имею право задержать тебя, пока ты не расскажешь все, — пригрозил я ей. Может, хоть сейчас одумается.

— Пакуйте, — с гневом проговорила она, вытягивая руки, — только и умеете запугивать, солдафон.

Мое терпение лопнуло. Я всегда обладал хорошей выдержкой, но сегодня что-то не заладилось. Я схватил ее за руки и выдернул из кровати. Она охнула и упала в мои объятия.

— Вы самая непробиваемая, упрямая и безголовая женщина, которую я когда-либо встречал, — прорычал я ей в лицо. Она попыталась вырвать свои руки из моего захвата, но не смогла. А затем махнула ногой, целясь мне между ног. Я ловко увернулся, сделав ей подсечку. Она начала падать на спину, я хотел удержать ее, но ковер заскользил под моими ногами и я рухнул на девушку, снова придавливая ее. Она вскрикнула от неожиданности. Я лбом врезался ей в грудь. Мягко, это первое, что пришло в голову.

Я продолжал держать девушку за руки. Поза была двусмысленная. Ну, почему с этой девушкой всегда так? Мы постоянно где-то падаем. То в кусты, то на кровать. Я попытался встать, но держа ее за руки было невозможно. Ноги укатывались все дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения