Читаем Орден ветров (СИ) полностью

В другом котелке запекалась картошка. Где-то на сковороде шкварчало мясо. А в печке готовился яблочный пирог. Но внимание волшебницы было просто приковано к таинственному котелку. Во время приготовления загадочного блюда туда летели совершенно незнакомые Элис ингредиенты. Причём ни эльфийки, ни кали не торопились объяснить чернокнижнице, что же они там готовят. Теперь же Элисия сидела на кухне одна, сосредоточенно накручивая на палец прядь фиолетовых волос и сверял глазами котелок.

Волшебница встала, несколько раз обошла кругом небольшую кухню, но остановилась опять же у котелка. Таинственное зелье, созданное в ходе сотрудничества представительниц двух древних народов, влекло волшебницу. Её любопытство жаждало открыть крышку, заглянуть внутрь, но Элис отчего-то не торопилась это сделать. Она словно боялась, что на неё оттуда выскочит что-то ужасное, словно там в котле зародилась уже какая-то новая опасная форма жизни. Или же волшебница опасалась, что столь резкое вторжение в процесс приготовления неведомого блюда всё испортит. Но любопытство всё же взяло верх над осторожностью. Элис осторожно подняла крышку, и тут громко хлопнула входная дверь. Уже второй раз за день. Волшебница вздрогнула, крышка со звоном приземлилась обратно на котелок.

Элис вышла из кухни и, оперевшись на дверной косяк, наблюдала, за весьма странным действом, происходившим в гостиной. Ввалившиеся в гостиницу Лайт и Фукуда тащили спящего Огами. Элис лишь удивлённо хлопала большими глазами, не зная, что сказать или сделать. Но клирики, кажется, не нуждались в помощи. Они весьма ловко свалили Огами на ближайший диван, как сваливают надоевший груз.

— Ты ведь знал, что этим кончится? — недовольно спросил Фукуда, расправляя уставшую спину.

— Конечно, — Лайт повторил действие крестоносца. Позвонки как-то нехорошо хрустнули, и епископу это не понравилось, — его от алкоголя всегда вырубало. Я ещё в детстве иногда его так усыплял.

— В детстве? — удивился Фукуда. — Не думал, что вы так давно знакомы.

На лице Лайта на мгновение промелькнуло странное выражение, словно он сказал что-то лишнее.

— Да вы для меня до сих пор дети, — с привычной усмешкой ответил епископ. — В любом случае он, кажется, ныл, что хотел выспаться. Вот, пусть спит. До вечера не беспокоить, — с этими словами Лайт направился к выходу. Отклик Фукуды остановил его в дверях.

— А до комнаты дотащить?

— Воспринимай это как внеочередную тренировку, — пожал плечами Лайт и вышел, вновь громко хлопнув дверью.

Элис проводила удаляющуюся фигуру Лайта взглядом, ломая голову кого же он стал ей напоминать.

Огами до комнаты с горем пополам всё же дотащили. Втроём: Ноэ, Лени и Фукуда. Хотя Ноэ осуществлял координаторскую функцию, направляя движение клирика и стража, ведь те так и норовили приложить Огами обо что-нибудь головой. Теперь же инквизитор мирно спал в своей кровати и видел уже, наверно, десятый сон.

Остальная гильдия тоже времени зря не теряла. На обеде Элис наконец-то узнала тайну загадочного котелка. Эту самую тайну весьма красочно презентовали Куруми, Эдем и Силико. Плодом творчества двух лучниц и кали стал странного зеленоватого цвета суп, что в общем не очень смутило гильдию. Больший фурор произвела шарлотка из синих яблок. Особенно долго убеждать попробовать этот кулинарный шедевр пришлось Ноэ. Мечник был настроен весьма и весьма скептически. Он утверждал, что яблоки такого странного цвета ну уж ни как не могут быть полезны для здоровья. Но упоминание о том, что Эдем так старалась, собирая их по всему лесу, заставило Ноэ уверовать в чудодейственную силу синих яблок.

После обеда все снова разбрелись по своим делам, и гостиница опустела. Лишь Элис расположилась в небольшом кресле в гостиной. Во время этого вынужденного отъезда Элисия поняла насколько же она домашний человек. Она ужасно тосковала по дому в Ведьминой топи. Элис всегда старалась, создать такое место, куда бы все могли вернуться, что бы не случилось. Место, которое бы все считали домом. И теперь она искренне скучала по этому самому месту. Но сейчас у неё были дела поважнее, чем думать о доме. Новый заключительный этап битвы был не за горами. Необходимо было составить список команды, и Элис как раз над этим думала, когда её мысли прервали. В комнату несмело вошёл Фукуда. Волшебница уже примерно представляла, о чём клирик хочет с ней поговорить. Сам же клирик не имел ни малейшего представления о том, как начать разговор.

— Ты чего тут сидишь? — начало разговора вышло каким-то неумелым и кривым, мысленно Фукуда отругал себя за это.

— Думаю над списком будущей команды. Есть предложения? — вдруг спросила Элис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези
Рога
Рога

В годовщину смерти его любимой девушки у Ига Перриша выросли рога. И это не единственный обретенный им дьявольский атрибут — теперь Иг безотчетно, одним своим присутствием, понуждает людей выкладывать самые заветные, самые постыдные тайны, поддаваться самым греховным соблазнам. Сможет ли Иг, пока все вокруг пляшут под дьявольскую музыку рогов, найти настоящего убийцу Меррин Уильямс (все в городе уверены, что он ее сам и убил), постичь евангелие от Мика Джаггера и Кита Ричардса и вернуться в Древесную Хижину Разума?Впервые на русском — один из самых ожидаемых проектов года, второй роман автора знаменитых книг-мистификаций «Призраки двадцатого века» и «Коробка в форме сердца». Автора, всячески скрывавшего свое настоящее имя, читающий мир лишь недавно узнал, что за неприметным именем Джо Хилла прячется сын одного из самых знаменитых и продаваемых писателей современности.

Владарг Дельсат , Джозеф Хиллстром Кинг , Джо Хилл , Юрий Васильевич Накисько , Япью Рон , ЯПЬЮ РОН

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Юмористическое фэнтези