Читаем Оренбургский владыка полностью

Совершив очередную поездку в Суйдун, Чанышев пришел к выводу, что дела у Дутова совсем плохи. Во-первых, атаман совершенно пал духом – у него даже лицо сделалось серым от неприятностей, и изо рта здорово попахивало ханкой – Дутов начал пить. Во-вторых, когда Чанышев попросил не скрывать от него ничего, сообщить, что происходит на самом деле и чего им следует опасаться в Джаркенте, Дутов вяло махнул рукой:

– Дела, брат, обстоят неважно. Красные Врангеля прогнали – сумели-таки, с поляками замирились… – Дутов сжал пальцы правой руки в кулак, саданул им по ладони левой руки. – Все началось в Петрограде – Петроградом и закончится, – атаман вздохнул. – Похоже, не нам и не в Суйдуне решать судьбу России.

В-третьих, у Дутова совершенно не было денег, все его россказни о том, что ему регулярно присылают помощь, деньги, товары Англия, Франция и другие страны, вплоть до Афганистана, – блеф. Чанышев попросил атамана выделить немного средств на организационные расходы, в ответ Дутов лишь красноречиво развел руки и неожиданно перешел на «ты»:

– Потерпи, брат. Работай пока без денег. И жди, жди, жди. Терпи. Победа над большевиками недалеко. И тогда я не забуду верных слуг России, не бросивших меня в трудную минуту, – атаман покровительственно похлопал Чанышева по плечу.

– Тогда хотя бы несколько автоматических винтовок, – попросил Чанышев.

– И тут вынужден тебе отказать, дорогой князь, – вздохнув, сказал Дутов. – Как только китайцы дадут их мне, тут же получишь десять штук… Нет, для начала пять, а потом получишь еще.

Багич, на которого очень рассчитывал Дутов, запутался в делах своих собственных, в распрях и склоках, и не только не явился в Суйдун, под начало атамана, но даже перестал отвечать на его письма.

То, что прошлое уходит безвозвратно, неожиданно подтвердили менялы в Кульдже. Этот старый китайский город всегда считался бойким, торговым, в нем можно было купить все, от чисто вымытого индийского слона до суконного мундира императора Павла Первого, от живого эфиопа до дубового сундука капитана Кидда, не говоря уже о сугубо китайских товарах. Деньги тут обычно меняли всякие, даже каменные, которыми в прошлом пользовались неотесанные папуасы Тихого океана и африканские людоеды. Русские «катеньки» и «лебеди» в Кульдже были популяры и всегда ценились высоко. А тут нет – коса налетела на дубовый пень: Чанышев попробовал обменять насколько «катенек» на замызганные юани, так менялы презрительно отводили от него свои носы:

– А ничего другого, бачка, ты предложить не можешь?

– Что другое-то? – озадаченно спрашивал Чанышев.

– Ну-у… Американские доллары, например. Или мексиканские.

Ни американских, ни мексиканских долларов у Чанышева не было. В конце концов он обменял «катеньки» по самому низкому курсу, который когда-либо действовал в Суйдуне.

– Ну, бачата, вы и даете! – удрученно качал Чанышев головой. – Клиентов обдираете как липки.

– Звини, бачка, – меняла изогнулся перед ним вопросительным знаком, – не я в этом виноват, – китаец вторично изогнулся. – Я тебе дал самую высокую цену за русские деньги. Посмотри, сколько здесь народа, – меняла обвел рукой волнующийся базар, – но ни один из этих людей не даст тебе столько за твои отжившие свое картинки, сколько дал я. Понял, господин?

– Понял, – ответил Чанышев и, не попрощавшись, покинул менялу.

Когда он выходил с рынка, то увидел отца Иону, стоявшего у ворот, в новой рясе, с нарядным крестом, поблескивавшем на яркой, хорошо начищенной цепи. За спиной у отца Ионы стоял крутоплечий татарин с мощной шеей и наголо обритой сизой головой.

– Товарищ Чанышев! – ласковым вкрадчивым голосом позвал отец Иона.

Чанышев от этого голоса едва не вздрогнул.

– Типун вам на язык, святой отец, – проговорил он, встреча с Ионой была совсем не кстати, хотя Чанышев собирался встретиться с ним обязательно, более того – передать подарок, задобрить: слишком уж опасные токи исходили от этого внешне мягкого, очень ласкового человека. – Какой я вам товарищ!

– Извини, извини, Касымхан, – отец Иона в примиряющем движении поднял ладонь. – Мне бы переговорить с тобою надо…

– Нет ничего проще. Я как раз привез вам из Советской России подарок.

– Интересно, интересно… В таком разе я жду у себя ровно через час. Устраивает, Касымхан?..

Чанышев привез отцу Ионе две бутылки довоенной смирновской водки, украшенной нарядными, сплошь в выставочных медалях этикетками. Завернутые в белесую хрустящую бумагу бутылки протянул Ионе:

– Редкая штука по нынешним временам.

Отец Иона сдернул с одной из бутылок бумагу и восхищенно всплеснул руками:

– Бог мой, действительно редкая штука! Произведено на заводах Петра Арсентьевича Смирнова… Лично! – он не удержался, чмокнул бутылку в прохладный стеклянный бок. – «Столовое вино номер двадцать один». До сих пор не пойму, почему Петр Арсентьевич назвал водку «столовым вином»?

– Наверное, имел в виду, что вино это подается к столу…

– Тогда почему номер двадцать один?

– У этого вина были разные номера – и двадцать, и сорок.

– Чем же они отличались друг от друга, позвольте спросить?

– Крепостью, жесткостью, горькостью. Но только двадцать первый номер оказался любимым у русских людей, – в самый раз…

– Манифик, как говорят французы, – отец Иона сложил два пальца колечком, показал Чанышеву.

– Манифик, – Чанышев в отличие от отца Ионы французский знал много лучше, владел интонациями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза