Читаем Орешек полностью

Под утро все было готово — обновка лежала на столе. На цыпочках обойдя кресло, в котором уснул государь, Красношейка пробралась к двери, заранее приоткрытой добрым Паучком. Но не успела она проскользнуть мимо задремавших на пороге шакалов, как государь открыл глаза и позвал ее:

— Куда ты? Ну-ка вернись!

Красношейка сказала с порога:

— Я исполнила твою волю, государь, обновка готова!

— Где она? Я хочу увидеть ее!

Государь заморгал в изумлении: такой искусной работы он не видывал — оружие, вышитое Красношейкой, выглядело как настоящее. Все было, как он велел: и палицы, и боевые топоры, и сабли, и мечи, и стрелы.

— Ай да Красношейка! На празднестве ты будешь сидеть рядом со мной… Выходит, на этой земле все возможно! — торжествовал государь. — Ни у кого на свете нет одежды, вышитой светом звезд!.. В ней я встречу птиц. Вот тогда и ответят, кто им разрешил покинуть мои владения!

Тут он позвал шакалов и велел им заняться приготовлением к торжеству. В суматохе никто не заметил, как Красношейка спустилась по мраморной лестнице. Она очутилась на свободе.

Когда все распоряжения были отданы и шакалы побежали исполнять их, государь остался один. Долго любовался он своим новым одеянием, затем, выпятив грудь, накинул его на плечи. В тот же миг совершилось чудо: палицы и боевые топоры, сабли и стрелы, оторвавшись от ткани, свирепо засвистели в воздухе и двинулись на государя.

Трудно описать все, что я увидел в зеркальце. Острые сабли вонзились в него, боевые топоры обрушивались на его голову, отравленные стрелы не подпускали его к окнам и дверям. «На помощь! На помощь!» — обезумев от боли и ужаса вопило чудовище.

Видя, что никто его не слышит и не приходит на помощь, оно попробовало было перехватить летевшую на него саблю, но безуспешно. Тут взметнулись палицы и принялись молотить его по чем попало. «Будьте вы прокляты!» — воскликнул государь и полез было под стол, но палицы и там не оставили его в покое.

Лишь после того, как наказанный мучитель рухнул безжизненной массой на пол, в зале настала тишина. Утих и ветер за окном. Слышен был лишь топот быстрых ног — то убегали в панике шакалы…

Два часа спустя я и жук, веселые и довольные, спустились с горы, где набрали букетик белых подснежников

Можно было уже не смотреть в зеркальце. Я быстро полетел к огромному костру, который так разгорелся, что к нему было трудно подступиться. Но все новые и новые птицы продолжали кружиться над ним, а вожак повторял, прищурив глаза:

— Костер будет гореть три дня и три ночи. А на четвертый день утром каждая птица возьмет в клюв по горящей лучинке, и мы сожжем черный дворец…

Я опустился рядом с вожаком и сказал:

— Государя больше нет в живых, минуту назад он погиб от оружия, которое сам же и заказал.

— Это правда? — встрепенувшись, спросил вожак.

— Истинная правда!

И я поспешил показать вожаку зеркальце. При этом я рассказал, откуда оно у меня, какими чудесными свойствами наделено и что я в нем увидел.

— Огонь нам теперь не нужен, — сказал вожак и, повеселев, добавил, — тем лучше! Обезьянки больше не будут жаловаться на жару… Эй, акробатки, — крикнул он, — помогайте гасить костер!..

Обезьянки влезли на высокие пальмы, нарвали кокосовых орехов и из их скорлупы наделали ведерок. С этими ведерками птицы полетели к реке за водой. Вскоре от буйного пламени осталось только черное пятно, вокруг которого завели веселую пляску обитатели солнечного леса. Все радовались победе над злом…

— Орешек, — обратился ко мне вожак, — останься с нами до весны, когда все мы полетим на север. Не то, чего доброго, дорогу спутаешь или выбьешься из сил, пролетая над ледяными полями.

— Не могу я остаться, — ответил я, — меня ждут товарищи. Ты не тревожься за меня, у меня есть вот это! — Тут я достал свое стеклышко и навел его на солнце.

Над головами у нас задрожал красный луч.

Он привел меня прямо в дом к Жуку. Жук, стоя у окна, чистил свою жилетку. При виде меня он так обрадовался, что потерял равновесие, выпал из окна и повалился на спину.

Долго он барахтался, пытаясь встать, но моей помощи не принял. Такой уж он — гордый… и терпеть не может разные там объятия и поцелуи. Все же на этот раз он поцеловал меня и долго хлопал по спине.

Жук не стал приставать ко мне с расспросами. Мы тотчас же отправились на уличку с белыми деревьями. Наконец-то я увижу Красношейку!.. Мне не хотелось, чтобы Жук понял, что со мной творится, но он знай себе таинственно улыбался и лукаво поглядывал на меня. Вдруг он остановился и воскликнул:

— А цветы?! Про цветы-то мы и забыли!

И как это я не подумал о них вовремя! В солнечном лесу растут такие красивые цветы — алые, голубые, желтые, фиолетовые, а здесь еще зима, и цветы спят глубоко под снегом…

— Не все, не все, — успокоил меня мой товарищ. — Иди за мной!

Спустя два часа я и Жук, веселые и довольные, сошли с горы, набрав там букетик белых подснежников.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира