Читаем Орест полностью

О бессмысленный, неужто думал ты и в самом деле,Что твоею кровью рабской меч Ореста обагрится?Ты не женщина, и странно называть тебя мужчиной.Но зачем же крик ты поднял и меня заставил выйти?1530 Ведь таким, пожалуй, визгом целый Аргос соберешь ты.Менелая мне не страшно — меч в руке ему граница.Пусть кудрей златисто-белых здесь красой пощеголяет;Если ж вздумает аргосцев приводить и смерть ЕленыКровью взыскивать с Ореста, осужденных забывая,Два увидит трупа: возле Тиндариды — Гермиону.

Хор


Антистрофа

Увы мне, увы мне, о, злая судьба!Злосчастному роду АтридовСтрашнее борьба предстоит.Что ж делать нам? Иль Аргос известить?1540 Или молчать? О да, верней молчанье.

Хор

Что за черный дым пред чертогамиПоднимается? Не к добру огонь.Взяв факелы, дом Тантала ониПоджечь хотят. Убийства непрерывны.

Хор

Для рода смертного,Где хочет, богПредел положит там,И бога власть безбрежна — демон злаКровавых рук от нас не отнимает,С тех пор как в волны свержен был Миртил.

Корифей

Менелай уж к дому близко… как шагает… иль разведал,1550 Что случилось? Не пора ли на запоры затворитьсяВам, Атриды? Если люди так несчастны, как ОрестаЧеловек носящий имя, муж в удаче им опасен.

ИСХОД


ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Менелай с отрядом. Над портиком Орест и Пилад. Орест держит у горла Гермионы меч. Гермиона молча стоит на коленях, лицом к отцу. Менелай вначале не видит происходящего на крыше. Вечер. Кое-где зажигаются огни. На крыше тоже краснеют факелы у рабов.

Менелай

Весть принесла ужасные деяньяИ дерзкие. Не мужи, звери здесьРаботали, два жадных, диких зверя.Мне кто-то слух и о жене принес,Что будто не убита, а бесследноИз терема исчезла. Этот бредПригрезился рассказчику от страха.А выдумку по свету распустил1560 Не кто иной, как матереубийца.

(Стучит в двери.)

Ну, отпирайте ж двери… Эй, рабы!Я вырву дочь из рук их оскверненныхИ труп жены возьму, — моя рукаЕе убийц накажет смертью тут же.

Орест

(сверху)

Эй ты, дверей не порти. На своюНе много ли ты слишком положилсяОтвагу? Ну, как в голову тебеКарнизом я пущу, сломав старинный1570 Оплот, работу мастера; и дверьЗаделана, чтоб в ярости бычачьейСпартанец в дом наш царский не пришел.

Менелай

(увидев его)

Что вижу я?.. Там факелы сверкаютНа портике, как в крепости они,И голый меч над дочерью… на страже.

Орест

Ты спрашивать или внимать пришел?

Менелай

Приходится тебя, как видно, слушать.

Орест

Вот дочь твою сбираюсь заколоть…

Менелай

Или тебе Елены мало было?

Орест

1580 Похитил бог добычу у ножа.

Менелай

Убил ее, да сам еще глумится.

Орест

Что мне таить?.. Похвастаться бы рад.

Менелай

Чем хвастаться? Сжимает сердце ужас.

Орест

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы