Читаем Origin полностью

Glowing in front of them on the wall of the lobby, a massive plasma screen provided the room’s sole light. The screen was projecting what could only be described as some kind of primitive computer game—clusters of black dots moving around on a white surface, like groups of bugs wandering aimlessly.

Not totally aimlessly, Langdon realized, now recognizing the patterns.

This famous computer-generated progression—known as Life—had been invented in the 1970s by a British mathematician, John Conway. The black dots—known as cells—moved, interacted, and reproduced based on a preordained series of “rules” entered by the programmer. Invariably, over time, guided only by these “initial rules of engagement,” the dots began organizing themselves into clusters, sequences, and recurring patterns—patterns that evolved, became more complex, and began to look startlingly similar to patterns seen in nature.

“Conway’s Game of Life,” Ambra said. “I saw a digital installation years ago based on it—a mixed-media piece titled Cellular Automaton.

Langdon was impressed, having heard of Life himself only because its inventor, Conway, had taught at Princeton.

The choral harmonies caught Langdon’s ear again. I feel like I’ve heard this piece. Perhaps a Renaissance Mass?

“Robert,” Ambra said, pointing. “Look.”

On the display screen, the bustling groups of dots had reversed direction and were accelerating, as if the program were now playing backward. The sequence rewound faster and faster, backward in time. The number of dots began diminishing … the cells no longer splitting and multiplying but recombining … their structures becoming simpler and simpler until finally there were only a handful of them, which continued merging … first eight, then four, then two, then …

One.

A single cell blinked in the middle of the screen.

Langdon felt a chill. The origin of life.

The dot blinked out, leaving only a void—an empty white screen.

The Game of Life was gone, and faint text began to materialize, growing more pronounced until they could read it.

If we admit a First Cause,

the mind still craves to know

whence it came and how it arose.

“That’s Darwin,” Langdon whispered, recognizing the legendary botanist’s eloquent phrasing of the same question Edmond Kirsch had been asking.

“Where do we come from?” Ambra said excitedly, reading the text.

“Exactly.”

Ambra smiled at him. “Shall we go find out?”

She motioned beside the display screen to a columned opening that appeared to connect to the main church.

As they stepped across the lobby, the display refreshed again, now showing a collage of words that appeared randomly on the screen. The number of words grew steadily and chaotically, with new words evolving, morphing, and combining into an intricate array of phrases.

… growth … fresh buds … beautiful ramifications …

As the image expanded, Langdon and Ambra saw the words evolve into the shape of a growing tree.

What in the world?

They stared intently at the graphic, and the sound of the a cappella voices grew louder around them. Langdon realized that they were not singing in Latin as he had imagined, but in English.

“My God, the words on the screen,” Ambra said. “I think they match the music.”

“You’re right,” Langdon agreed, seeing fresh text appear on-screen as it was being sung simultaneously.

… by slowly acting causes … not by miraculous acts …

Langdon listened and watched, feeling strangely disconcerted by the combination of words and music; the music was clearly religious, yet the text was anything but.

… organic beings … strongest live … weakest die …

Langdon stopped short.

I know this piece!

Edmond had taken Langdon to a performance of it several years ago. Titled Missa Charles Darwin, it was a Christian-style mass in which the composer had eschewed the traditional sacred Latin text and substituted excerpts from Charles Darwin’s On the Origin of Species to create a haunting juxtaposition of devout voices singing about the brutality of natural selection.

“Bizarre,” Langdon commented. “Edmond and I heard this piece together a while back—he loved it. Such a coincidence to hear it again.”

“No coincidence,” boomed a familiar voice from the speakers overhead. “Edmond taught me to welcome guests into my home by putting on some music they would appreciate and showing them something of interest to discuss.”

Langdon and Ambra stared up at the speakers in disbelief. The cheerful voice that welcomed them was distinctly British.

“I’m so glad you’ve found your way here,” said the very familiar synthetic voice. “I had no way to contact you.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература