Читаем Origin полностью

Origin

Robert Langdon, Harvard professor of symbology and religious iconology, arrives at the Guggenheim Museum Bilbao to attend the unveiling of a discovery that ‘will change the face of science forever’. The evening’s host is his friend and former student, Edmond Kirsch, a forty-year-old tech magnate whose dazzling inventions and audacious predictions have made him a controversial figure around the world. This evening is to be no exception: he claims he will reveal an astonishing breakthrough to challenge the fundamentals of human existence.But Langdon and several hundred guests are left reeling when the meticulously orchestrated evening is blown apart before Kirsch’s precious discovery can be revealed. With his life under threat, Langdon is forced into a desperate bid to escape, along with the museum’s director, Ambra Vidal. Together they flee to Barcelona on a perilous quest to locate a cryptic password that will unlock Kirsch’s secret.Against an enemy who is one step ahead of them at every turn, Langdon and Vidal must navigate the labyrinthine passageways of the city. On a trail marked only by enigmatic symbols and elusive modern art, Langdon and Vidal uncover the clues that will bring them face to face with a world-shaking truth that has remained buried – until now.

Dan Brown

Классический детектив18+
<p>Dan Brown</p><p>Origin</p>

IN MEMORY OF MY MOTHER

We must be willing to get rid of

the life we’ve planned, so as to

have the life that is waiting for us.

JOSEPH CAMPBELL

FACT:

All art, architecture, locations, science, and religious organizations in this novel are real.

<p>PROLOGUE</p>

AS THE ANCIENT cogwheel train clawed its way up the dizzying incline, Edmond Kirsch surveyed the jagged mountaintop above him. In the distance, built into the face of a sheer cliff, the massive stone monastery seemed to hang in space, as if magically fused to the vertical precipice.

This timeless sanctuary in Catalonia, Spain, had endured the relentless pull of gravity for more than four centuries, never slipping from its original purpose: to insulate its occupants from the modern world.

Ironically, they will now be the first to learn the truth, Kirsch thought, wondering how they would react. Historically, the most dangerous men on earth were men of God … especially when their gods became threatened. And I am about to hurl a flaming spear into a hornets’ nest.

When the train reached the mountaintop, Kirsch saw a solitary figure waiting for him on the platform. The wizened skeleton of a man was draped in the traditional Catholic purple cassock and white rochet, with a zucchetto on his head. Kirsch recognized his host’s rawboned features from photos and felt an unexpected surge of adrenaline.

Valdespino is greeting me personally.

Bishop Antonio Valdespino was a formidable figure in Spain—not only a trusted friend and counselor to the king himself, but one of the country’s most vocal and influential advocates for the preservation of conservative Catholic values and traditional political standards.

“Edmond Kirsch, I assume?” the bishop intoned as Kirsch exited the train.

“Guilty as charged,” Kirsch said, smiling as he reached out to shake his host’s bony hand. “Bishop Valdespino, I want to thank you for arranging this meeting.”

“I appreciate your requesting it.” The bishop’s voice was stronger than Kirsch expected—clear and penetrating, like a bell. “It is not often we are consulted by men of science, especially one of your prominence. This way, please.”

As Valdespino guided Kirsch across the platform, the cold mountain air whipped at the bishop’s cassock.

“I must confess,” Valdespino said, “you look different than I imagined. I was expecting a scientist, but you’re quite …” He eyed his guest’s sleek Kiton K50 suit and Barker ostrich shoes with a hint of disdain. “‘Hip,’ I believe, is the word?”

Kirsch smiled politely. The word “hip” went out of style decades ago.

“In reading your list of accomplishments,” the bishop said, “I am still not entirely sure what it is you do.”

“I specialize in game theory and computer modeling.”

“So you make the computer games that the children play?”

Kirsch sensed the bishop was feigning ignorance in an attempt to be quaint. More accurately, Kirsch knew, Valdespino was a frighteningly well-informed student of technology and often warned others of its dangers. “No, sir, actually game theory is a field of mathematics that studies patterns in order to make predictions about the future.”

“Ah yes. I believe I read that you predicted a European monetary crisis some years ago? When nobody listened, you saved the day by inventing a computer program that pulled the EU back from the dead. What was your famous quote? ‘At thirty-three years old, I am the same age as Christ when He performed His resurrection.’”

Kirsch cringed. “A poor analogy, Your Grace. I was young.”

“Young?” The bishop chuckled. “And how old are you now … perhaps forty?”

“Just.”

The old man smiled as the strong wind continued to billow his robe. “Well, the meek were supposed to inherit the earth, but instead it has gone to the young—the technically inclined, those who stare into video screens rather than into their own souls. I must admit, I never imagined I would have reason to meet the young man leading the charge. They call you a prophet, you know.”

“Not a very good one in your case, Your Grace,” Kirsch replied. “When I asked if I might meet you and your colleagues privately, I calculated only a twenty percent chance you would accept.”

“And as I told my colleagues, the devout can always benefit from listening to nonbelievers. It is in hearing the voice of the devil that we can better appreciate the voice of God.” The old man smiled. “I am joking, of course. Please forgive my aging sense of humor. My filters fail me from time to time.”

With that, Bishop Valdespino motioned ahead. “The others are waiting. This way, please.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература