Читаем Origin полностью

Within seconds, Ambra had kicked off her shoes and stepped barefoot through the rotating portal. As Langdon followed suit, he noticed that Edmond’s welcome mat bore an unusual message:

THERE’S NO PLACE LIKE 127.0.0.1

“Winston, this mat? I don’t under—”

“Local host,” Winston replied.

Langdon read the mat again. “I see,” he said, not seeing at all, and continued through the revolving door.

When Langdon stepped out onto the glass floor, he felt a moment of weak-kneed uncertainty. Standing on a transparent surface in his socks was unnerving enough, but to find himself hovering directly over the MareNostrum computer downstairs felt doubly disconcerting. From up here, viewing the phalanx of stately racks below reminded Langdon of peering down into China’s famous Xi’an archeological pit at the army of terra-cotta soldiers.

Langdon took a deep breath and raised his eyes to the bizarre space before him.

Edmond’s lab was a transparent rectangle dominated by the metallic blue-gray cube he had seen earlier, its glossy surface reflecting everything around it. To the right of the cube, at one end of the room, was an ultra-sleek office space with a semicircular desk, three giant LCD screens, and assorted keyboards recessed into the granite work surface.

“Mission control,” Ambra whispered.

Langdon nodded and glanced toward the opposite end of the chamber, where armchairs, a couch, and an exercise bike were arranged on an Oriental carpet.

A supercomputing man cave, Langdon mused, suspecting that Edmond had all but moved into this glass box while working on his project. What did he discover up here? Langdon’s initial hesitation had passed, and he now felt the growing pull of intellectual curiosity—the yearning to learn what mysteries had been unveiled up here, what secrets had been unearthed by the collaboration of a genius mind and a powerful machine.

Ambra had already padded across the floor to the massive cube and was gazing up in bewilderment at its polished blue-gray surface. Langdon joined her, both of them reflected in its shiny exterior.

This is a computer? Langdon wondered. Unlike the machine downstairs, this one was dead silent—inert and lifeless—a metallic monolith. The machine’s bluish hue reminded Langdon of a 1990s supercomputer called “Deep Blue,” which had stunned the world by defeating world chess champion Garry Kasparov. Since then, the advances in computing technology were almost impossible to comprehend.

“Would you like to look inside?” Winston chimed from a set of speakers overhead.

Ambra shot a startled glance upward. “Look inside the cube?”

“Why not?” Winston replied. “Edmond would have been proud to show you its inner workings.”

“Not necessary,” Ambra said, turning her eyes toward Edmond’s office. “I’d rather focus on entering the password. How do we do that?”

“It will take only a matter of seconds, and we still have more than eleven minutes before we can launch. Have a look inside.”

Before them, a panel on the side of the cube facing Edmond’s office began to slide open, revealing a thick pane of glass. Langdon and Ambra circled around and pressed their faces to the transparent portal.

Langdon expected to see yet another densely packed cluster of wires and blinking lights. But he saw nothing of the sort. To his bewilderment, the inside of the cube was dark and empty—like a small vacant room. The only contents appeared to be wisps of white mist that swirled in the air as if the room were a walk-in freezer. The thick Plexiglas panel radiated a surprising coldness.

“There’s nothing here,” Ambra declared.

Langdon saw nothing either but could feel a low repetitive pulsation emanating from within the cube.

“That slow thumping beat,” Winston said, “is the pulse tube dilution refrigeration system. It sounds like a human heart.”

Yes, it does, Langdon thought, unnerved by the comparison.

Slowly, red lights within began to illuminate the interior of the cube. At first, Langdon saw only white fog and bare floor space—an empty square chamber. Then, as the glow increased, something glinted in the air above the floor, and he realized there was an intricate metal cylinder hanging down from the ceiling like a stalactite.

“And this,” Winston said, “is what the cube must keep cold.”

The cylindrical device suspended from the ceiling was about five feet long, composed of seven horizontal rings that decreased in diameter as they descended, creating a narrowing column of tiered disks attached by slender vertical rods. The space between the burnished metal disks was occupied by a sparse mesh of delicate wires. An icy mist swirled around the entire device.

“E-Wave,” Winston announced. “A quantum leap—if you’ll pardon the pun—beyond NASA/Google’s D-Wave.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература