Читаем Origin полностью

For centuries, the legacy of the Catholic kings had served as Spain’s moral center. In recent years, though, the country’s bedrock of faith seemed to be dissolving, and Spain found herself locked in a violent tug-of-war between the very old and the very new.

A growing number of liberals were now flooding blogs and social media with rumors suggesting that once Julián was finally able to emerge from his father’s shadow, he would reveal his true self—a bold, progressive, secular leader finally willing to follow the lead of so many European countries and abolish the monarchy entirely.

Julián’s father had always been very active in his role as king, leaving Julián little room to participate in politics. The king openly stated that he believed Julián should enjoy his youth, and not until the prince was married and settled down did it make sense for him to engage in matters of state. And so Julián’s first forty years—endlessly chronicled in the Spanish press—had been a life of private schools, horseback riding, ribbon cuttings, fund-raisers, and world travel. Despite having accomplished little of note in his life, Prince Julián was, without a doubt, Spain’s most eligible bachelor.

Over the years, the handsome forty-two-year-old prince had publicly dated countless eligible women, and while he had a reputation for being a hopeless romantic, nobody had ever quite stolen his heart. In recent months, however, Julián had been spotted several times with a beautiful woman who, despite looking like a retired fashion model, was in fact the highly respected director of Bilbao’s Guggenheim Museum.

The media immediately hailed Ambra Vidal as “a perfect match for a modern king.” She was cultured, successful, and most importantly, not a scion of one of Spain’s noble families. Ambra Vidal was of the people.

The prince apparently agreed with their assessment, and after only a very short courtship, Julián proposed to her—in a most unexpected and romantic way—and Ambra Vidal accepted.

In the weeks that followed, the press reported daily on Ambra Vidal, noting that she was turning out to be much more than a pretty face. She quickly revealed herself as a fiercely independent woman who, despite being the future queen consort of Spain, flatly refused to permit the Guardia Real to interfere with her daily schedule or let their agents provide her with protection at anything other than a major public event.

When the commander of the Guardia Real discreetly suggested Ambra start wearing clothing that was more conservative and less formfitting, Ambra made a public joke out of it, saying she had been reprimanded by the commander of the “Guardarropía Real”—the Royal Wardrobe.

The liberal magazines splashed her face all over their covers. “Ambra! Spain’s Beautiful Future!” When she refused an interview, they hailed her as “independent”; when she granted an interview, they hailed her as “accessible.”

Conservative magazines countered by deriding the brash new queen-to-be as a power-hungry opportunist who would be a dangerous influence on the future king. As evidence, they cited her blatant disregard for the prince’s reputation.

Their initial concern centered on Ambra’s habit of addressing Prince Julián by his first name alone, eschewing the traditional custom of referring to him as Don Julián or su alteza.

Their second concern, however, seemed far more serious. For the past several weeks, Ambra’s work schedule had made her almost entirely unavailable to the prince, and yet she had been sighted repeatedly in Bilbao, having lunch near the museum with an outspoken atheist—American technologist Edmond Kirsch.

Despite Ambra’s insistence that the lunches were simply planning meetings with one of the museum’s major donors, sources inside the palace suggested that Julián’s blood was beginning to boil.

Not that anyone could blame him.

The truth of the matter was that Julián’s stunning fiancée—only weeks after their engagement—had been choosing to spend most of her time with another man.

<p>CHAPTER 23</p>

LANGDON’S FACE REMAINED pressed hard into the turf. The weight of the agent on top of him was crushing.

Strangely, he felt nothing.

Langdon’s emotions were scattered and numb—twisting layers of sadness, fear, and outrage. One of the world’s most brilliant minds—a dear friend—had just been publicly executed in the most brutal manner. He was killed only moments before he revealed the greatest discovery of his life.

Langdon now realized that the tragic loss of human life was accompanied by a second loss—a scientific one.

Now the world may never know what Edmond found.

Langdon flushed with sudden anger, followed by steely determination.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература