Читаем Origin полностью

Valdespino closed his laptop, tucked it under his arm, and made his way through the darkened sanctuary. Still wearing his ceremonial robes, he exited the cathedral into the cool night air and headed across the plaza toward the gleaming white facade of the Royal Palace.

Above the main entrance, Valdespino could see the Spanish coat of arms—a crest flanked by the Pillars of Hercules and the ancient motto PLUS ULTRA, meaning “further beyond.” Some believed the phrase referred to Spain’s centuries-long quest to expand the empire during its golden age. Others believed it reflected the country’s long-held belief that a life in heaven existed beyond this one.

Either way, Valdespino sensed the motto was less relevant every day. As he eyed the Spanish flag flying high above the palace, he sighed sadly, his thoughts turning back to his ailing king.

I will miss him when he’s gone.

I owe him so much.

For months now, the bishop had made daily visits to his beloved friend, who was bedridden in Palacio de la Zarzuela on the outskirts of the city. A few days ago, the king had summoned Valdespino to his bedside, a look of deep concern in his eyes.

“Antonio,” the king had whispered, “I fear my son’s engagement was … rushed.”

Insane is a more accurate description, Valdespino thought.

Two months earlier, when the prince had confided in Valdespino that he intended to propose marriage to Ambra Vidal after knowing her only a very short time, the stupefied bishop had begged Julián to be more prudent. The prince had argued that he was in love and that his father deserved to see his only son married. Moreover, he said, if he and Ambra were to have a family, her age would require that they not wait too long.

Valdespino calmly smiled down at the king. “Yes, I agree. Don Julián’s proposal took us all by surprise. But he only wanted to make you happy.”

“His duty is to his country,” the king said forcefully, “not to his father. And while Ms. Vidal is lovely, she is an unknown to us, an outsider. I question her motives in accepting Don Julián’s proposal. It was far too hasty, and a woman of honor would have rejected him.”

“You are correct,” Valdespino replied, although in Ambra’s defense, Don Julián had given her little choice.

The king gently reached out and took the bishop’s bony hand in his own. “My friend, I don’t know where the time has gone. You and I have grown old. I want to thank you. You have counseled me wisely through the years, through the loss of my wife, through the changes in our country, and I have benefited greatly from the strength of your conviction.”

“Our friendship is an honor I will treasure forever.”

The king smiled weakly. “Antonio, I know you have made sacrifices in order to stay with me. Rome, for one.”

Valdespino shrugged. “Becoming a cardinal would have brought me no closer to God. My place has always been here with you.”

“Your loyalty has been a blessing.”

“And I will never forget the compassion you showed me all those years ago.”

The king closed his eyes, gripping the bishop’s hand tightly. “Antonio … I am concerned. My son will soon find himself at the helm of a massive ship, a ship he is not prepared to navigate. Please guide him. Be his polestar. Place your steady hand atop his on the rudder, especially in rough seas. Above all, when he goes off course, I beg you to help him find his way back … back to all that is pure.”

“Amen,” the bishop whispered. “I give you my word.”

Now, in the cool night air, as Valdespino made his way across the plaza, he raised his eyes to the heavens. Your Majesty, please know that I am doing all I can to honor your final wishes.

Valdespino took solace in knowing that the king was far too weak now to watch television. If he had seen tonight’s broadcast out of Bilbao, he would have died on the spot to witness what his beloved country had come to.

To Valdespino’s right, beyond the iron gates, all along Calle de Bailén, media trucks had gathered and were extending their satellite towers.

Vultures, Valdespino thought, the evening air whipping at his robes.

<p>CHAPTER 25</p>

THERE WILL BE time to mourn, Langdon told himself, fighting back intense emotion. Now is the time for action.

Langdon had already asked Winston to search museum security feeds for any information that might be helpful in apprehending the shooter. Then he had quietly added that Winston should search for any connections between Bishop Valdespino and Ávila.

Agent Fonseca was returning now, still on the phone. “Sí … sí,” he was saying. “Claro. Inmediatemente.” Fonseca ended the call and turned his attention to Ambra, who stood nearby, looking dazed.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив