Читаем Origin полностью

Ávila eyed the young man’s Jesus shirt. “But it looks like you’re still …”

“Oh yeah, I’m definitely still a Christian. More devout than ever. I was fortunate to find my mission—helping victims of God’s enemies.”

“A noble cause,” Ávila said enviously, feeling his own life was purposeless without his family or the navy.

“A great man helped bring me back to God,” Marco continued. “That man, by the way, was the pope. I’ve met him personally many times.”

“I’m sorry … the pope?”

“Yes.”

“As in … the leader of the Catholic Church?”

“Yes. If you like, I could probably arrange an audience for you.”

Ávila stared at the kid as if he’d lost his mind. “You can get me an audience with the pope?”

Marco looked hurt. “I realize you’re a big naval officer and can’t imagine that a crippled physical trainer from Seville has access to the vicar of Christ, but I’m telling you the truth. I can arrange a meeting with him if you like. He could probably help you find your way back, just the way he helped me.”

Ávila leaned on the parallel bars, uncertain how to reply. He idolized the then pope—a staunch conservative leader who preached strict traditionalism and orthodoxy. Unfortunately, the man was under fire from all sides of the modernizing globe, and there were rumblings that he would soon choose to retire in the face of growing liberal pressure. “I’d be honored to meet him, of course, but—”

“Good,” Marco interjected. “I’ll try to set it up for tomorrow.”

Ávila never imagined that the following day he would find himself sitting deep within a secure sanctuary, face-to-face with a powerful leader who would teach him the most empowering religious lesson of his life.

The roads to salvation are many.

Forgiveness is not the only path.

<p>CHAPTER 37</p>

LOCATED ON THE ground floor of the Madrid palace, the royal library is a spectacularly ornate suite of chambers containing thousands of priceless tomes, including Queen Isabella’s illuminated Book of Hours, the personal Bibles of several kings, and an iron-bound codex from the era of Alfonso XI.

Garza entered in a rush, not wanting to leave the prince alone upstairs in the clutches of Valdespino for too long. He was still trying to make sense of the news that Valdespino had met with Kirsch only days ago and had decided to keep the meeting a secret. Even in light of Kirsch’s presentation and murder tonight?

Garza moved across the vast darkness of the library toward PR coordinator Mónica Martín, who was waiting in the shadows holding her glowing tablet.

“I realize you’re busy, sir,” Martín said, “but we have a highly time-sensitive situation. I came upstairs to find you because our security center received a disturbing e-mail from ConspiracyNet.com.”

“From whom?”

“ConspiracyNet is a popular conspiracy-theory site. The journalism is shoddy, and it’s written at a child’s level, but they have millions of followers. If you ask me, they hawk fake news, but the site is quite well respected among conspiracy theorists.”

In Garza’s mind, the terms “well respected” and “conspiracy theory” seemed mutually exclusive.

“They’ve been scooping the Kirsch situation all night,” Martín continued. “I don’t know where they’re getting their information, but the site has become a hub for news bloggers and conspiracy theorists. Even the networks are turning to them for breaking news.”

“Come to the point,” Garza pressed.

“ConspiracyNet has new information that relates to the palace,” Martín said, pushing her glasses up on her face. “They’re going public with it in ten minutes and wanted to give us a chance to comment beforehand.”

Garza stared at the young woman in disbelief. “The Royal Palace doesn’t comment on sensationalist gossip!”

“At least look at it, sir.” Martín held out her tablet.

Garza snatched the screen and found himself looking at a second photo of navy admiral Luis Ávila. The photo was uncentered, as if taken by accident, and showed Ávila in full dress whites striding in front of a painting. It looked as if it had been taken by a museumgoer who was attempting to photograph a piece of artwork and had inadvertently captured Ávila as he blindly stepped into the shot.

“I know what Ávila looks like,” Garza snapped, eager to get back to the prince and Valdespino. “Why are you showing this to me?”

“Swipe to the next photo.”

Garza swiped. The next screen showed an enlargement of the photo—this one focused on the admiral’s right hand as it swung out in front of him. Garza immediately saw a marking on Ávila’s palm. It appeared to be a tattoo.

Garza stared at the image for a long moment. The symbol was one he knew well, as did many Spaniards, especially the older generations.

The symbol of Franco.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература